English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / У него нет алиби

У него нет алиби traduction Anglais

81 traduction parallèle
- Он мог быть там, у него нет алиби.
- He could've been there, he's no alibi.
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
He still has no alibi for the night Kay died.
- У него нет алиби.
- He has no alibi.
У него нет алиби, но у нас нет ни свидетеля, ни орудия, ни признания.
He's got no alibi, but we got no witness, no weapon, no confession.
У него нет алиби с полудня до 14 : 30.
He has no alibi from noon to 2 : 30
Спенсер, он признался нам обоим. И ты помнишь, что у него нет алиби?
He pretty much confessed to both of us, and he has no alibi, remember?
Даже если у него нет алиби, когда человек пытается сфабриковать улики на месте убийства, оно в итоге выглядит так, как должно выглядеть, по его мнению.
Well, even if he didn't have an alibi, when a man stages a murder scene, he tends to make it look like how he thinks it should.
У него нет алиби на время трех убийств.
He had no alibi for the time of the three shootings.
У него есть белый фургон, который он оттёр до блеска, и у него нет алиби.
He's got a white van which he scrubbed clean, and he has no alibi.
Ну, конечно, его Феррари был найден разбитым на Малхолланд наутро после аварии, и у него нет алиби, но каждая кинозвезда заслуживает справедливого представительства.
Well, sure, his Ferrari was found dumped off Mulholland the morning after the accident, and he doesn't have an alibi, but every movie star deserves fair representation.
У него нет алиби на момент смерти жертвы.
He's got no alibi for the time of death.
Он педантичный, невоспитанный, замкнутый человек, преследующий молоденьких женщин, и у него нет алиби.
He's a meticulous, maladjusted loner who's into stalking young women, and he has no alibi.
У него нет алиби, когда Генри били ногами.
He's got no alibi for Henry's beat-down.
У него нет алиби, и мы можем связать его с оружием убийства, но не с жертвой.
Well, he doesn't have an alibi, and we can connect him to the murder weapon, just not the victim.
И у него нет алиби на время попытки убийства.
.. and he has no alibi for either murder attempt.
- Сильная связь с Дэнни, у него нет алиби на эту ночь.
Strong links to Danny, he doesn't have an alibi for the night.
- У него нет алиби.
- He doesn't have an alibi.
- Погоди. У него нет алиби.
He doesn't have an alibi.
У него нет алиби и его приемные родители были в отъезде.
He had no alibi, as his foster parents were out of town.
У него нет алиби, и его машину видели в районе, где по нашему мнению, произошло убийство
He has no alibi and his car was seen in the area where we believe the murder took place.
У него нет алиби и его машина оказывается в нужное время на месте преступления.
Leaving him without an alibi and it puts his car on CCTV at the right time in the area the murder took place.
У него нет алиби.
He has no alibi.
Но это правда сделал он! У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин.
sal was in financial trouble, he has no alibi, and in cases of arson, the owner always did it.
У него нет алиби на время ее убийства.
He's no alibi for the morning she was killed.
- У него нет алиби!
He doesn't have an alibi!
У него нет алиби, он был причастен к жестокому изнасилованию, он не принимает лекарство, он врет нам и он пытался сбежать.
He's got no alibi, he's got a history of violent sexual assault, he's off his meds, he lied to you, and he went on the run.
На рождественскую ночь у него алиби нет, у него был выходной, но это уже не так важно.
The fact that SAK can't give him an alibi for the Christmas eve, he was off duty that day, is in these circumstances of less interest.
У него нет мотива и есть алиби.
He's got no motive, and he's got an alibi.
- Но у него нет алиби!
- He has no alibi.
- О, нет, у него железное алиби.
He has an alibi :
Нет, у него алиби.
No, he has an alibi.
Итак, у него есть черный SUV и нет алиби на день ее смерти.
Well, he has a black suv and no alibi for the night she died.
Я тут подумал над тем, что ты рассказала о своем сне как Дилан с Невестой убивают его маму, это все бессмысленно, потому что нет невесты. потому что у него железное алиби, так как всю ночь он был у сестры, в общем, я мало что выяснил.
So I thought about what you said, about your dream, about Dylan and the fiancée killing the mom, about how that made no sense since there is no fiancée, about how he's got an airtight alibi'cause he was with his sister all night,
Нет, у него есть алиби.
No, he has an alibi.
У него железное алиби, у вас нет никаких улик, чтобы обвинить его в убийстве, и он больше никогда не будет с вами говорить.
His alibi will stand, You don't have any evidence to charge him for murder, And he's not gonna talk to you ever again.
Нет, может, у него и есть алиби, но он явно как-то замешан.
No, he might have an alibi, but he's definitely involved somehow.
У него нет существенного алиби.
He essentially has no alibi.
Нет, но у него нет особого алиби.
No, but he hasn't got much of an alibi.
У него нет алиби.
He's got no alibi.
У него даже алиби нет.
He doesn't even have an alibi.
Послушай, ты не можешь обвинять скорбящего мужа в убийстве жены, если у тебя нет доказательств, а у него есть твёрдое алиби.
Look, you just can't accuse a grieving husband of killing his wife when there's no proof, and he has an airtight alibi.
У вашего клиента не только нет алиби, у него был доступ в кабинет, и он знал, что жертва была диабетиком, и, будучи врачом, точно знал, как убить кого-нибудь и замаскировать это под сердечный приступ.
Your client not only has no alibi, he had access to the office, knew that the victim was a diabetic, and being a doctor, knew exactly how to kill somebody and make it look like a heart attack.
Алиби у него нет, и все улики указывают на него.
He had no alibi, and all the evidence pointed toward him.
В этом нет много смысла, но давай навестим тренера Анкера, посмотрим какое у него алиби на этот раз.
This doesn't make a lot of sense, but let's go give coach Anker a visit, see what kind of alibi he's got this time.
- У него нет правдоподобного алиби.
- He's got no plausible alibi.
Нет свидетелей, нет твердых улик... и вообще, блядь у него алиби, так что решение уже принято.
The witness has retracted. The container yard is clean.. And Warns'alibi is solid.
Нет, у него есть алиби в ночь убийства.
No, he had an alibi for the night of the murder.
А раз он мёртв и припрятан, алиби у него нет.
With him dead and hidden, he had no alibi.
Нет, у него твердое алиби.
No, he isn't. He actually has a solid alibi.
Нет, у него хорошее алиби.
No, his alibi's good.
У него нет алиби.
He doesn't have an alibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]