English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / У него нет алиби

У него нет алиби traduction Turc

48 traduction parallèle
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
Oradakinin Randy mi olduğunu düşünüyorsun? O hala tek şüpheli. Kay'i dövdüğünü itiraf etti.
У него нет алиби с полудня до 14 : 30.
Öğlenden 14 : 30'a kadar geçerli bir görgü tanığı yok.
И ты помнишь, что у него нет алиби?
Ayrıca tanığı da yok, hatırladın mı?
У него нет алиби на время трех убийств.
Cinayetlerin işlendiği sırada başka yerde olduğuna dair bir bilgi yok.
Он педантичный, невоспитанный, замкнутый человек, преследующий молоденьких женщин, и у него нет алиби.
Çok titiz, genç kadınları dikizleyen uyumsuz bir yalnız ve bir şahidi yok.
У него нет алиби и все улики указывают на него.
Herhangi bir bahanesi yok ve tüm kanıtlar onun yaptığını gösteriyor.
У него нет алиби, и мы можем связать его с оружием убийства, но не с жертвой.
Şahidi yok, cinayet silahıyla bağlantısını kurabiliyoruz fakat kurbanla bağlantısını kuramıyoruz.
У него нет алиби.
Başka yerde olduğunu kanıtlayamıyor.
- Сильная связь с Дэнни, у него нет алиби на эту ночь.
Danny'le güçlü bağları var, o gece için bir görgü tanığı yok.
- Вейланд не убийца. - У него нет алиби.
- Şahidi yok.
У него нет алиби, и его машину видели в районе, где по нашему мнению, произошло убийство
Başka yerde olduğunu kanıtlayacak şahidi yok, ayrıca arabası da cinayetin gerçekleştiğini düşündüğümüz yere yakın bir yerde görülmüş.
У него нет алиби и его машина оказывается в нужное время на месте преступления.
Onu şahitsiz bırakacak ve arabası tam da cinayet mahallinde mobese kameralarına takılmış olacaktı.
У него нет алиби.
Mazareti yok.
У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин.
Yangın sırasında başka bir yerde olduğunu kanıtlayamıyor. Kundaklama vakalarında suçlu hep yerin sahibi çıkar. - Sorun nedir, efendim?
У него нет алиби на время ее убийства.
- Ya Bayan Shears? - Öldürüldüğü sabah için şahidi yok.
У него нет алиби.
- Bir tanığı yok.
У него нет алиби, он был причастен к жестокому изнасилованию, он не принимает лекарство, он врет нам и он пытался сбежать.
Hiç bir mazereti yok, Vahşi cinsel saldırılarla alakalı bir tarihi var, ilaçlarını bırakmış, sana yalan söyledi, ve kaçtı.
С Лори Картер он тоже знаком, и у него нет алиби на вчерашний вечер.
Lori Carter'ı da tanıyor ve dün gece için bir tanığıda yok.
Так что у него нет алиби.
Mazereti yok yani.
Это было в 6 : 45 вечера, что делает его вероятным убийцей Хавьера и у него нет алиби на тот промежуток времени, который ты обозначила как момент убийства.
Saat 18.45'miş. Bu da Javier'in ölüm zamanına ve senin bana verdiğin zaman... -... aralığına uygun görünüyor.
У него нет алиби, не говоря уже о том, что нет других подозреваемых.
Başka şüpheli de yoktu. Aynen öyle.
Так что у него нет алиби
Şahidi yok.
У него нет алиби.
Tanığı yok. Ve işin can alıcı noktası.
И что с того, что у него нет алиби?
Nerede olduğuna dair tanığı yoksa ne olmuş?
Но я думала, что они уже сказали, что у него нет алиби.
Ama henüz orada olduğunun kontrol edilmediğini söylediler sanırım.
У него нет алиби.
Tanığı da yok.
У него нет алиби, а его ДНК - на кляпе.
Tanığı yok ve DNA'sı çoraptan alındı.
У него нет мотива и есть алиби.
Hiç bir nedeni yok, Ve tanığı var.
- О, нет, у него железное алиби.
- Evet. Çok sağlam bir kanıtı var.
Нет, у него есть алиби.
Hayır, o masum.
- У него нет алиби.
Şahidi yok.
У него черный Эс Ю Ви и нет алиби в ночь ее смерти.
Siyah bir SUV'u var ve Ellen'ın öldüğü gece nerede olduğunu da ispatlayamıyor.
Нет, у него есть алиби.
Hayır. Olay anı başka yerdeydi.
У него железное алиби, у вас нет никаких улик, чтобы обвинить его в убийстве, и он больше никогда не будет с вами говорить.
Palm Spring mazereti geçerli. Müvekkilimi suçlayacak hiçbir şey yok elinizde. Ve o seninle asla tekrar konuşmayacak.
Нет, у него наверное есть алиби, но он определенно как-то вовлечен.
Hayır. Mazereti olabilir ama kesinlikle bu olayla ilgisi var.
У него нет существенного алиби.
Aslında geçerli bir mazereti yok.
Нет, но у него нет особого алиби.
Öyle. Bunlar pek cinayet delili sayılmaz.
У вашего клиента не только нет алиби, у него был доступ в кабинет, и он знал, что жертва была диабетиком, и, будучи врачом, точно знал, как убить кого-нибудь и замаскировать это под сердечный приступ.
Müvekkilinizin tanığı olmamakla birlikte kendisi, ofise girme yetkisi olan, kurbanın diyabet hastası olduğunu ve birini öldürüp, bunu kalp krizi gibi göstermenin yolunu çok iyi bilen bir doktor.
В этом нет много смысла, но давай навестим тренера Анкера, посмотрим какое у него алиби на этот раз.
Çok da mantıklı gelmiyor. Ama şu Koç Anker'ı bir ziyaret edelim. Bakalım bu kez ne mazereti varmış.
Нет свидетелей, нет твердых улик... и вообще, блядь у него алиби, так что решение уже принято.
Tanık ifadesini çekti. Konteynır sahası temiz ve Warns'un ifadesi sağlam. Karar çoktan verildi, tamam mı?
Нет, у него было алиби на ночь убийства.
Hayır, cinayet gecesi başka bir yerdeymiş.
А раз он мёртв и припрятан, алиби у него нет.
Burada öldürülmesi ve saklanması mazereti yoktu.
Нет, у него твердое алиби.
Hayır o değil. Sıkı bir mazereti var.
Есть у него алиби или нет, я хочу продолжить следить за Ризом Хеннеси. Да, и за Джейком Болином.
Reese Hennessy'nin görgü tanıklığının sahte olduğunu düşünüyor.
У него просто нет алиби.
Mazereti yok.
У него есть мотив, но нет алиби.
Yani gerekçesi var, şahidi yok.
Нет, у него алиби, а этого хватает, чтобы быть вне подозрения.
Hayır, suç mahalinde olmadığının kanıtı var ve suçlamalardan kurtulmak için hepinizin ihtiyacı olan şey bu.
По словам вашего парня, Барб, вы ушли от него раньше, чем сказали мне. Примерно в два часа. То есть у вас нет алиби на момент убийства.
Erkek arkadaşına göre, Barb bana söylediğinden daha önce evden ayrılmışsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]