Хорошее настроение traduction Anglais
299 traduction parallèle
Хорошее настроение очень важно, как и оптимизм. Но не мы создаём правила жизни, поэтому иногда смелость и жизненная стойкость... - Добрый день.
'Good humour matters,'optimism matters,'but we cannot write'the rules of life and sometimes
Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение.
I like to be with you, and it puts me in a good humor.
У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости.
I felt like cheering when the sun came up, and that stinking sub wasn't around.
А сейчас у меня хорошее настроение, Дэнни.
I'm in a good mood, Danny.
Это приводит меня в хорошее настроение... а это придает смелости.
Half-drunk, I got better wits than most people. And more nerve.
А у вас, я смотрю, хорошее настроение.
You're awfully cheerful about it.
Знаешь, почему у меня такое хорошее настроение?
Do you know why I feel so elated?
Я вижу, у Вас хорошее настроение?
You're in a fine mood, aren't you?
- У вас хорошее настроение сегодня.
- You're pretty chipper today.
Что ж, я очень рад, что у вас хорошее настроение, и надеюсь оно сохранится следующие 20 лет, которые вы здесь проведете.
- I'm glad you're enjoying yourselves. Because you're going to be here for the next 20 years...
Вам повезло, что у меня сейчас хорошее настроение. Сэр!
- Be thankful I'm in a good mood, man.
Оно создает хорошее настроение. Не хочешь немного?
It creates good temper.
У меня хорошее настроение.
My temper's fine.
я рад, что у вас такое хорошее настроение.
Pleased to see such a good mood.
У меня просто хорошее настроение.
Well, I just feel great.
У тебя хорошее настроение.
You're really feeling good.
За два дня... { \ cHFFFFFF } У неё было такое хорошее настроение.
She was in such good spirits.
Я мог бы её убить! У неё хорошее настроение.
She's such fun, she's fantastic.
У меня хорошее настроение.
I'm really very up.
Хорошее настроение, однако, возникает как следствие хороших известий.
For that we need God News.
Я серьезно. — Потому что у меня хорошее настроение?
it's all in the way you combine foods.
На вашей троице удалось застать меня по утру, когда у меня хорошее настроение.
But you three caught me on a morning when I'm in a good mood.
А с чего у нас должно быть хорошее настроение?
I'm not sure it should be a good time.
мы хотим подарить вам хорошее настроение в эту ночь.
we're gonna pass you some of that good time tonight.
У тебя должно быть хорошее настроение.
You must be elated this morning.
-... И к тебе прийдёт хорошее настроение.
-... and then be in a good mood?
Это называется создавать людям хорошее настроение... чтобы они сотрудничали с тобой.
It's called making people feel good... so they'll cooperate with you.
С чего хорошее настроение?
Why are you in such a good mood?
И всегда возвращает мне хорошее настроение.
It always makes me feel good.
У конунга Олафа хорошее настроение.
King Olaf in good company.
Сегодня у неё хорошее настроение.
She's in a good mood today.
Она должна была создать хорошее настроение в нашей комнате, так как цветок - символ... или даже, идея природы.
Supposedly to brighten up the room because a flower is an image, or rather, an idea of nature.
Но у меня есть "Хорошее настроение" в исполнении Глена Миллера.
But I've got In The Mood by Glenn Miller.
Смотрю, у тебя опять хорошее настроение.
- Well, you're in a good mood again.
Я намерен вернуть всем хорошее настроение вручив всем вам свой подарок.
I intend to put us all in the right frame of mind by giving you all my gift.
Ну, в итоге у них будет хорошее настроение.
Well, at least they'll be in a good mood when they come out.
Она могла бы понять. Что у меня хорошее настроение, могла бы мне позволить потрепаться. А она заснула.
She could have some sympathy... for the fact I'm on a talking jag.
У меня хорошее настроение. Простите.
I'm in a little bit of a good mood today as a matter of fact so I'll just... sorry
По крайней мере, у них хорошее настроение.
Well, at least they're in good spirits.
У меня хорошее настроение.
I am in good spirits.
Казалось, что у них действительно хорошее настроение...
They seemed like they were in this really good mood,
Ну как мне вернуть тебе хорошее настроение?
Oh, my dear, how can I bring you back into good temper?
У тебя хорошее настроение не так ли?
It's a good mood, isn't it?
Знаешь, а ты прав. У него все время хорошее настроение.
You know, now that you mention it, he has been in a very good mood.
- Вижу, настроение у всех хорошее.
Well, I see you're all in good spirits.
Что сказать? Настроение хорошее. Да хватит тебе.
i don't believe this!
Вам повезло, у меня хорошее настроение.
Lucky I'm in a good mood.
У меня сегодня очень хорошее настроение.
I feel great today.
Разумеется, он этого не показывает, но неважно, насколько хорошее у него настроение, оно не может скрыть факта, что на войне США с наркотиками взят первый пленный.
He certainly doesn't show it, but no matter how high his spirits, they can't hide the fact that the US war on drugs has taken its first prisoner.
Сейчас настроение хорошее.
The mood's good now.
Я сразу вижу, хорошее у тебя настроение или нет.
I know how to read your mood.
настроение 41
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50