Хорошенькая traduction Anglais
897 traduction parallèle
Ваша девочка хорошенькая, как куколка, кстати.
Your little girl's an absolute doll, by the way.
Я думаю, что ты, пожалуй, самая хорошенькая малышка, которую я когда-либо видел.
I think you're about the prettiest little thing I've ever seen.
Ты и правда хорошенькая.
But you are pretty.
Моя дорогая, милая, хорошенькая птичка, скажи мне, что ненавидишь меня.
My dear, sweet, pretty little bird, tell me that you hate me.
Зинновиц, по-вашему, она хорошенькая?
Do you think that she's pretty?
Она хорошенькая?
What work! Zou Zou, like do you want to hustle?
Каждый раз, как мы встречаемся - у него новая хорошенькая цыпочка.
Every time I meet him he's got another good-looking gal.
И какая хорошенькая у Вана секретарша!
And what a lovely-looking creature Van's secretary is.
Хорошенькая история.
This is going pretty good.
Хорошенькая дама в лифте никогда не посмотрит... в лицо незнакомому мужчине.
You haven't ridden on enough elevators in your life, you don't know that woman.
Мисс Скарлетт была очень хорошенькая, но не такая.
Miss Scarlett was mighty near that pretty when she come, but not quite.
А вы хорошенькая, моя дорогая.
Aren't you pretty, my dear?
Хорошенькая погодка для бала.
Not very good weather for the ball.
- Кралик, признайте,.. ... Клара - очень хорошенькая девушка.
Now, Kralik, you must admit Klara's a very good-looking girl.
Хорошенькая история, хозяин в своём доме
It's a fine state of affairs when a man in his own apartment
"Хорошенькая, когда не боюсь".
I ain't a bad looker when I'm more myself.
Мужчины говорят : "Я хорошенькая, когда я не боюсь". Да.
"I ain't such a bad looker, sir, when I'm more myself." Yes.
- Я иногда забываю, как ты хорошенькая.
I forget sometimes, how pretty you are. Oh, Parris.
А она была хорошенькая.
My, she was pretty.
Хорошенькая?
- Is she pretty?
Зато посмотрите на девушку! Она хорошенькая, и это не шарлатанство!
- Yeah, she's pretty ; that's no fake.
Хорош же твой ангел! Хорошенькая дрянь!
Quite an angel!
Ты хорошенькая...
- You're a pretty girl...
- Хорошенькая?
Pretty?
Хорошенькая игра, да?
It is a fine game, isn't it?
А она хорошенькая?
And, is she pretty?
Ты такая хорошенькая.
You're so pretty.
Она хорошенькая.
But she is lovely, isn't she?
И у нас тут хорошенькая компания.
We are quite the community.
Она такая хорошенькая.
She's so pretty
Она очень хорошенькая.
She's very charming.
Она хорошенькая.
She's pretty, huh?
Я повернулся, а она села, милая, хорошенькая.
I turn around, and there she sits, cute as a skinned parboiled ham.
Я сказала, что она не очень красивая, не хорошенькая.
I said she wasn't a very good-looking girl, not pretty.
- Хорошенькая у меня физиономия.
- I look real nice! - I'll take care of that.
Да, потому что там была одна эвакуированная... такая одинокая и очень, очень хорошенькая...
Right, because... There was an evacuee girl, all alone... and she was so pretty...
А, такая хорошенькая.
Oh, that good-looking woman.
Она хорошенькая.
She sure is pretty.
Не такая хорошенькая, мэм.
Not near as pretty, ma'am.
И она очень даже хорошенькая.
Can't say she ain't a dish.
Хорошенькая.
She was pretty.
Она хорошенькая?
Is she a nice girl?
Хорошенькая поездка.
It's been quite a trip.
Она хорошенькая.
She's pretty.
Когда появляется хорошенькая женщина, я всегда должна следить за тобой.
When a pretty woman came by, I always had to watch you.
А ты хорошенькая.
But you're pretty.
И она хорошенькая.
And she's hot.
Та горничная, она хорошенькая.
That maid, she's cute you know.
Эта хорошенькая!
That's a good one.
Ай какая хорошенькая невеста!
What a lovely bride!
Хорошенькая.
Nice one.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50