Хотел бы знать traduction Anglais
1,126 traduction parallèle
" Но я хотел бы знать, что может означать выражение
" But I should like to know whether you have any idea of the meaning of those words...
Жиль, я хотел бы знать твое личное мнение по этому деликатному вопросу чести.
I wish to consult you... in the utmost confidence... upon a fine point of honor.
Вот что я хотел бы знать.
That's what I'd like to know.
Как Зик пробился в профорги, вот что я хотел бы знать.
How'd Zeke get to be rep?
Да, я хотел бы знать, будут ли на аукционе послезавтра в числе вещей семьи Валанс, антикварные драгоценности?
Yes, I'd like to know whether in the auction of the day after tomorrow, in the belongings of the Vallance family, there are any antique jewels.
Я хотел бы знать где пройдёт дорога.
I'd like to know where the road is going to be built.
Нет, я хотел бы знать, что было до?
No. Before that.
Г-н Шанс, я хотел бы знать какие претензии... вы планируете предъявить на имущество покойного.
Mr. Chance, I would like to know what sort of claim you're planning to make against the deceased's estate.
Если ты так думаешь, я хотел бы знать об этом.
Because if you do, I'd like to know.
Я отмывал эту чертову комнату с баком и хотел бы знать, как это произошло!
I am in there mopping up the goddamned tank room and I would like to know why!
Сильвия, говорю тебя от всего сердца, что сам хотел бы знать ответ на этот вопрос.
Sylvia... From the bottom of my heart...
Я хотел бы знать, о чем они болтают.
I'd like to know what they're nattering about.
- Я хотел бы знать это сейчас.
- I'd rather know now.
Я хотел бы знать, если вашим женам и детям есть о чём сказать.
I'd like to know whether your wives and children... had anything to say about this.
Я просто подумала, что ты хотел бы знать.
I just thought you would want to know.
Я хотел бы знать о вас все!
I want to know all about you!
Оливер, возможно, вам эта картина по душе, но я хотел бы знать, как им удалось сбежать из зоопарка?
Oliver, invigorating as the sight may be to you, perhaps you can tell me something about their escape.
Я хотел бы знать, с чего ты взял.
I wanna know how you knew that.
Естественно ты хотел бы знать, почему твой отец хотел твоей смерти.
Naturally you'd like to know why your father wants you dead.
И я хотел бы знать.
I'd like to know.
Послушайте, мне жаль, но я хотел бы знать, что там происходит. Вы мне дадите две минуты?
- Listen, I'm sorry... but I need to see what's going on there.
Пощупай носок. Так почему же она так кричит, хотел бы я знать?
THEN WHY IS SHE SCREAMING SO, I WANT TO KNOW.
- Хотел бы я знать.
- I wish I knew.
Хотел бы я знать, в каком именно месте они орудуют.
Piglet, I wasn't exactly expecting company.
Хотел бы я знать, как поступить правильно.
I wish I knew what was right. I really don't.
Во-первых, я бы хотел больше знать о 747-ой.
I'd like to know more about 747.
- Господи, хотел бы я знать.
- By God, I wish I knew. Not a sniff all week.
Я бы хотел знать, что это.
I want to know what this is.
Хотел бы я знать, что с этими стульями делают!
I would like to know what they do with these chairs
Я ОЧЕНЬ ХОТЕЛ БЫ ЗНАТЬ КТО ЭТОТ ВОР
I would like to know, who the thief is.
ХОТЕЛ БЫ Я ЗНАТЬ, КАКОЙ ДУРАК ЭТО ВЫДУМАЛ
I would be interested in which idiot thought this up?
Хотел бы я знать, кто живет на этой планете
I want to know who lives on this planet.
Я хотел бы знать, кто хочет меня упечь?
I want to know...
И все-таки, я бы хотел точно знать, на что я могу рассчитывать, господин комиссар?
Time is short. What do you say?
Хотел бы я знать, кто Он.
I would like to know this Man.
Но куда, хотел бы я знать.
Requested coordinate on forward detector visual... in precise centre of screen. Towards what, I wonder?
Хотел бы я знать.
I wish I knew.
! А с какой радости, хотел бы я знать. - Только что силой вы ворвались в мой дом, вся мокрая.
You came imperiously into my house, you splashed my shirt.
Хотел бы я знать, что мне тут делать.
I wish I knew what I was doing here.
Хотел бы я знать, она ничего не сказала.
Well, we'll see what happens.
Хотел бы я знать, сколько женщин находится сейчас на улице.
I'd like to know how many women there are in the streets right now.
Хотел бы я знать, когда же мы наедимся вволю?
I'd like to know if we'll ever have enough food. Will we?
Видите ли, я хотел бы знать, сохранились ли какие бумаги. Может быть письма, папки.
See, I wanted to know if there were any papers.
Хотел бы я знать, чем они его шантажируют. Такой отважный человек вдруг превращается в преступника.
I wonder what kind of blackmail they used to turn a respectable man into a criminal.
Хотел бы я знать, откуда они
I'd like to know where they come from.
Я бы тоже хотел знать.
I'd like to know too.
Я думал... понимаешь, хотел бы я знать, раз мы теперь вместе, чем мы будем заниматься целыми днями?
I thought you see, I wondered, now that we're together, how on earth are we going to fill the days?
- Хотел бы я знать, где он был.
- I wish I knew where he was.
- Хотел бы я знать, что случилось с моей рекламой сигар.
- That's what I want to know.
Хотел бы я знать, кто убийца, мсье Пуаро.
I'd kind of like to know who did it, "Monsieur" Poirot.
Хотел бы я знать во что они стреляли, когда мы проезжали.
I'd like to know what they was shooting at.
хотел бы 275
хотел бы я быть там 18
хотел бы я 546
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел бы я посмотреть 27
знать 522
хотел бы я быть там 18
хотел бы я 546
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел бы я посмотреть 27
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
хотела бы 132
знать не знаю 19
знать что 33
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
хотела бы 132