English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чего вы боитесь

Чего вы боитесь traduction Anglais

213 traduction parallèle
Чего вы боитесь?
What are you afraid of?
- Чего Вы боитесь?
- What are you afraid of?
Чего вы боитесь?
And why are you afraid?
Чего вы боитесь?
- What are you afraid of?
Чего вы боитесь?
Why are you afraid?
- А чего Вы боитесь?
- What are you afraid?
Так или иначе, давайте быть серьезными, чего Вы боитесь?
And anyway let's be serious, what do you fear?
Но чего вы боитесь?
But what are you frightened of?
Не хотел спрашивать при всех, но чего вы боитесь?
I didn't want to ask back home in front of the women but, why are you afraid?
- Но чего Вы боитесь?
- But what do you fear?
Чего вы боитесь?
What were you afraid of?
Чего вы боитесь? Это избавит нас от трудностей.
You don't have to thank either
Продолжайте. Чего вы боитесь?
I know what you must think of me!
Чего вы боитесь? Ничего.
What are you afraid of?
Чего вы боитесь?
Well what are you afraid of?
Чего вы боитесь, сэр? Бандитов?
( chortles ) What're you afraid of Sir?
Чего вы боитесь?
What is it you fear?
- Чего вы боитесь, мадам?
Of what madam?
Чего вы боитесь?
Why are you scared?
– Чего вы боитесь?
- Why are you afraid?
Чего вы боитесь?
What are you so scared of?
Чего вы боитесь?
What are you saving up to be?
Гарланд, чего Вы боитесь больше всего на свете?
Garland, what do you fear most in the world?
Чего вы боитесь? "
of what are you afraid? "
Чего вы боитесь. Черт побери? !
What the fuck are you afraid of?
Чего вы боитесь?
What do you care?
- Чего вы боитесь, трусихи?
- You milksops! Zounds!
Чего Вы боитесь?
What are you afraid of?
Чего вы боитесь?
What's your problem?
Чего вы боитесь?
What do you fear?
Чего вы боитесь, капитан?
What are you afraid of, Captain?
Вы чего-то боитесь?
WHAT ARE YOU SHAKING ABOUT?
Вы боитесь чего-то?
You're afraid of something.
Чего вы так боитесь?
Just what is it you're afraid of?
Прошу вас, не притворяйтесь, давайте перейдем к делу. - Вы чего-то боитесь?
If you'll drop this Junior League patter... we may get the conversation down where it belongs.
Вы хотели увидеть то, чего вы боитесь.
You wanted to see what it is you're afraid of. Afraid? Afraid of what?
Или вы боитесь чего-то еще?
Or are you afraid of something else?
Вы чего-то боитесь?
You're afraid of something?
Вы всегда говорите о борьбе. Но когда до этого доходит, то вы ведете себя так, будто чего-то боитесь.
You talk a good fight, but when it comes down to it you're as emancipated as a confirmed spinster in a knitting bee.
Если Далеки собираются напасть на Землю, чего вы, кажется, боитесь, тогда вы должны сказать Земле оглянуться назад, в историю года 2157 года, и что Далеки собираются напасть снова.
If the Daleks are going to attack Earth, as you seem to fear then you must tell Earth to look back in the history of the year 2157 and that the Daleks are going to attack again.
Вы боитесь чего-то, что он мог бы сказать?
Are you afraid of something he might say?
Чего вы боитесь?
Trust me!
Чего боитесь вы?
Why are you afraid?
Но чего-то вы все-таки боитесь?
- For example? - Super Glue.
Вы чего то боитесь?
Are you afraid?
Чего же вы боитесь?
What of?
Ну чего вы все тут боитесь.
It's useless to be frightened.
Вы ищете убежища от чего-то, чего неосознанно боитесь.
Some unconscious fear is driving you to a place of safety.
Чего Вы так боитесь?
What are you so afraid of?
Вы боитесь чего-нибудь, кроме насекомых?
Anybody here afraid of anything other than insects?
Чего ещё вы боитесь
Anything else you're afraid of?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]