English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что забыла

Что забыла traduction Anglais

2,231 traduction parallèle
Ты знаешь, я люблю Уилла, но думаю, ты проводишь так много времени работая над тем, чтобы быть его девушкой, что забыла о причине, по которой он так тебя любит - ты личность и без него.
You know I love Will, but I think you've spent so much time working on being his girl that you forgot that the reason he's so into you is because of all the things you are besides that.
Я была на пол пути здесь, но поняла, что забыла... это.
I got halfway here, and I realized I forgot... this.
Ты приехала, чтобы навестить заболевшую тетю, но в аэропорту поняла, что забыла свой паспорт, поэтому я дал тебе свой пропуск.
You're on your way to visit a sick aunt. But we'd forgotten your passport, so you were allowed to travel with my clearance.
Я ей сказала, что забыла кое-что дома.
I told her I left something at home.
Кое-что забыла.
I forgot something.
Не переживай, что забыла про двадцатилетие.
Don't worry about forgetting the 20th.
Я даже забыла, что они здесь.
I forgot they were even in there.
В десять приблизительно, я подумала, что папа висит на телефоне, как обычно, а мама забыла свои ключи, и открыла.
Ten-ish, I thought dad was on his phone, as usual, and mum had forgotten her keys, so I answered it.
так что я... Да Ран тебя не забыла! когда снова увидела тебя!
If one of them is Yoon Jae, then the other is... the kid you had by accident?
. Ты наверно забыла что я гей.
Thought you kind of understood I'm gay.
Я... Просто забыла, что она на мне.
No, it's- - I forgot I was wearing it.
Я и забыла, что тебе нельзя глютен.
I forgot you're gluten-free.
просто кое-что дома забыла.
I wasn't trying to avoid you. I left something inside.
Я ещё вчера хотела у тебя спросить. что я обо всём забыла.
I was going to ask yesterday, but I couldn't because you were wailing.
А потом я переехала и мы обручились, и мне очень хотелось жить так что я забыла, что я всегда буду в бегах.
And then I moved in, and we got engaged, and I wanted that life so badly that I forgot I'll always be on the run.
Только что вспомнила об одном поручении, которое забыла выполнить
I just remembered an errand I forgot to run.
Я и забыла, что сегодня день валяния в грязи.
I completely forgot it was Mud-bogging Day.
Очевидно ты забыла какой очаровательной может быть Наоми когда ей что-то нужно.
Clearly, you forget how charming Naomi can be when she wants something.
Я заплатила по минимуму по всем кредитным карточкам, перечислила первый платеж за обучение, и нарочно забыла подписать чек, так что, думаю, недельку мы еще протянем.
Well, I've paid the minimums on all the credit cards, sent in my first tuition payment and conveniently forgot to sign the check, so I think it'll buy us another week.
Я забыла, что нужно еще умаслить нескольких спонсоров для фонда "Звук исцеления"
I forgot that I have to butter up some donors for the Heal the Sound benefit.
Я забыла, что там надо делать.
Okay, I can't remember what comes next.
Я забыла, что у тебя ее телефон.
I forgot you had her phone.
Марта сказала, что она не забыла о нас.
Martha said she hadn't forgotten about us.
Я забыла, что Энди здесь!
I forgot Andy was here!
Они считают, что я забыла её здесь.
They think I forgot it here.
Я и забыла, что он...
I'd forgotten that he...
Слушай, я вообще забыла, что она должна прийти.
I forgot that she was to come.
Я была так поглощена подготовкой к роли Мэрион, что почти забыла, как смеяться.
Oh, I've been so immersed in preparing to play Marion I'd almost forgotten how to laugh.
Да, я только, Боже, я забыла кое-что, в общем, я быстро..
Yes, I just um, God, I forgot my other thing so I'm just gonna...
- Я сказала, что твоя девушка забыла куртку, потому я пошла за ней на парковку, и увидела, как ты - заводишь машину и клянёшься её убить.
Well, I told them that you're girlfriend forgot her jacket so I followed her into the parking lot and I saw you drive back and scream that you were gonna kill her.
Что ты увидела из Теневого мира, ты бы забыла это, сразу после увиденного.
What you saw from the shadow world, you would forget, even as you saw it.
Я забыла, что тебе нужны руки, чтобы плыть.
I guess you need your arms to tread water, huh?
Я забыла, что ты сейчас очень уязвима.
I forgot you're in a very fragile state.
Потому что ты забыла про нечто важное на своем пути к самоудовлетворению.
Because you forgot one important thing on your way to self-empowerment.
Я забыла кое-что на работе... так что я сбегаю в офис.
I forgot something at work... so I have to run to the office.
Я совсем забыла, что нужно делать.
- I've completely forgotten how to do it. - Your hand is a bit unsure,
Я не знала. Моего парня из Кембриджа забыла что ли? Вы же знакомы.
I didn't know my boyfriend was over from Cambridge for Christmas, you met him.
Что ты забыла в Нью-Йорке?
So what are you doing here?
Я, зная, как сильно он любил рассказывать их, иногда притворялась, что все забыла.
I knew how much he loved telling those stories. Sometimes I pretended I'd forgotten them.
- Неа. Лила, что ты забыла у меня во сне?
Leela, what are you doing in my dream?
Надеюсь, что ты это не забыла, милая?
You do remember that, don't you, dear?
Я и забыла, что ты у нас такой.
Never mind. I forgot you were you.
Забыла, что сегодня её день.
I forgot today is her day.
Я забыла, что сегодня четверг, ясно?
I didn't realize it was Thursday, okay?
- Ладно. Не думай, что я забыла о тебе, молодой человек.
- Yeah- - now, don't think you miss out, young man.
Я и забыла, что ты ещё не отошла от своего придурка с гитарой.
Isn't it about time you got over the "guitar hero"?
Я забыла, кто что заказывал.
I don't know who ordered what anymore!
Да, забыла. Да ты что!
- Yeah, she forgot.
Я забыла, что ты втайне христианин.
I forgot you're a closet Christian.
Что я забыла положить его работу в сумку.
- What look? - The'Iforgotthescienceproject'look.
Я уже забыла, что сказала.
I forgot what I said.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]