Что закончил traduction Anglais
848 traduction parallèle
Между прочим, я только что закончил писать пьесу.
As a matter of fact, I've almost finished a play.
Опять играл в бетонщика? Я только что закончил арматуру.
We got a new mixer.
- Слушайте, я только что закончил платить за квартиру... Последний взнос - в прошлом месяце.
- Look, I've just paid off my house, my final installment was paid last month...
Только что закончил последнее слово.
he has just made one of those closing arguments...
Мне было 22, и я только что закончил колледж.
I was 22 and had just left college.
Я думал, ты сказал, что закончил.
I thought you said that it was finished.
Я думал, ты сказал, что закончил.
thought that you said that it was finished.
Вы мои гости. Видите ли, я только что закончил изучение нашего любопытного и увлекательного общества.
You see, I just finished my studies of your curious and fascinating society.
я только что закончил военную службу... И когда вернулся домой – встретил Ирен. Она ждала меня на станции,
I'd just finished my military service, and when I came home, I met Irene... waiting for me at the station, right where she'd seen me off 18 months earlier.
Итак, я только что закончил военную службу, И когда вернулся домой – встретил Ирен. Она ждала меня на станции,
So I'd just finished my military service, and when I came home, I met Irene waiting for me at the station, right where she'd seen me off 18 months earlier... with Martine.
Господину рыцарю я только что закончил его туфли для этого бала.
I've finished the knight's shoes recently.
Я только что закончил ее ремонт.
I just had this room decorated.
Я только что закончил подготовку предварительных соединений.
I've just finished making the preliminary linkups.
Однако когда они начинают работать юристами, Тот, что закончил академию на 3 с плюсом, но природно одарён, умеет говорить... Он выступает перед судом и начинает развивать теории...
But when they begin practicing, the bad student very gifted, the gift of the gab, so when he begins :
- Ни капли, я только что закончил мысль.
Nothing. I was just finishing a thought.
Вот, я только что закончил статью о Массиньи... но у меня не хватает смелости прочитать ее снова.
I just finished the article on Massigny... but I didn't have the courage to read it again.
Лидер только что закончил свой 170 круг.
The lead team has just completed 170 laps.
Да я только что закончил бороться с голым мужиком!
I just finished fighting a naked man.
Милая, я только что закончил основную часть презентации, теперь настало время пригласить наших друзей познакомиться с твоими друзьями!
I just finished the initial presentation. Now it's time to have a stretch... and to invite our friends to meet your friends.
Крис ее только закончил, он заметит, что ее нет.
Chris just finished it, he'll miss it.
мне жаль что я не встретил тебя до того как ты прочла эту книгу ты закончил?
I wish I'd met you before you read that book. All finished?
Закончил Масачусетский технологический, что неплохо для человека его класса.
Graduated from M.I.T. top man of his class.
Как только он закончил свою первую книгу, он сказал, что мы поедем в Африку. Я не хотела его отвлекать. Я думала, что если я скажу ему, то что-то потеряю.
If I tell him about thid anchor, thid child... thid - thid load of redpondibility -
Меня волнует то, что зрители будут думать, что ты закончил это за 10 минут.
It bothers me that our viewers will think you did this in 10 minutes.
И скажи начальству, что на сегодня я покупки закончил.
And, Irving, tell the management I'm through shopping for the night.
Ты закончил тем, что был его и Святого.
You ended up being his and the entity's.
Только не говори, что ювелир закончил ремонт раньше времени.
Here.
Иногда мне кажется, что ты даже школу не закончил.
Honestly, sometimes I think you never got out of high school.
Я закончил свою работу бумажного солдата, а если это единственное, что у вас есть для меня, то я думаю, нам лучше расстаться.
And I finished my work as a paper soldier and since that's the only work you'll allow me to do I think we'll all be a lot happier if I go home.
Они говорят, что я закончил.
They say that I'm finished.
Несмотря на то, что ты придумал, Симон, ты давно уже мёртв... закончил.
Whatever you may have, Simon, you're long dead... finished.
Ну что, закончил?
It's all over?
Ты закончил руки и ноги. Что будет следущим?
you've finished the arms and legs, what's next?
Ко времени, когда он закончил скульптуру, я стала испытывать к нему что-то вроде привязанности.
By the time he finished the sculpture, I had developed a slight affection for him.
- Я только что ее закончил.
- I'm just about done there.
И когда весь класс уже закончил с вопросом, который мы разбираем, оказывается, что он даже не понял, о чем же я говорила.
Sometimes, when the class has finished an exercise, he hasn't even understood the question.
Наверное, потому, что я еще не закончил, капитан Йетс.
Probably because I haven't finished, Captain Yates!
Ну что, закончил?
Are you done?
Я мало что успел после того, как закончил с Джо.
I didn't get much done by the time I'd finished Jo.
Что значит закончил?
What do you mean, finished?
- Не закончил что?
- Didn't finish what?
Я пытаюсь это в голове для себя уложить, И мне кажется, что тебе лучше меня назад в отель отвезти, и я бы может материал закончил, как обещал.
I'm pounding it up in my head and I think you should take me back to the hotel and I'll finish the story.
Работа эта по воле случая и настроения мне удалась. Кисть словно сама делала всё, что от неё требовалось. Через неделю я её закончил.
By luck, and the happy mood of the moment the brush seemed to do what was wanted of it and in a week it was finished.
Не думайте, что я закончил с вами.
Don't think I've finished with you yet.
Все, что я знаю, это что какой-то ученый хочет установить некое специальное оборудование, чтобы проследить, как шел на посадку Виктор Фокстрот, когда закончил сбрасывать скорость.
All I know is some scientist wants to take up some special equipment to monitor the approach used by Victor Foxtrot when she went through the deceleration phase.
Разве я сказал, что закончил?
Did I say I'd finished?
Я их еще не закончил, потому что подумал, что они нужны только к...
I haven't finished those up yet, but I figured since they weren't due'til...
Я, между тем, закончил школу и, что называется, вступил в большую жизнь.
I finished school and began my adult life.
Я закончил то, что был должен, и возвращаюсь в Париж.
I'm returning to Paris.
Я надеюсь, что инспектор закончил со мной, но я не хотела бы беспокоить вас.
I'm hoping the inspector's finished with me, but I wouldn't want to trouble you.
Постепенно открывая для себя эту деталь строения, я в итоге понял, особенно когда закончил её обработку и увидел характерные шипы на ней, что это такое. Это ископаемое было открыто много лет назад и описано как аномалокарис — "причудливая креветка".
And gradually this thing became exposed and I realised, particularly when I got to this end and saw the characteristic spines on it, that was this thing that had been described many years before, anomalocaris, the strange shrimp,
закончился 47
закончилась 72
закончились 63
закончила 113
закончил 297
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
что за дерьмо 135
что за черт 1298
закончилась 72
закончились 63
закончила 113
закончил 297
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что здесь происходит 2820
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что значит 5495
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что здесь происходит 2820
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что значит 5495
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что за шутки 67
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что за шутки 67