English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что мне надо сделать

Что мне надо сделать traduction Anglais

375 traduction parallèle
Ральф, что мне надо сделать, скажи мне.
Ralph, what do I say, Help me!
Что мне надо сделать?
What kind of a quest?
Одна женщина сказала, что мне надо сделать кое-какие..
Some woman said that I should do some...
Все, что мне надо сделать, это прочитать несколько книг, запомнить несколько молитв и я член клуба.
All I have to do is read a few books, memorize a few prayers and I'm in the club.
- Что мне надо сделать?
- What do I have to do?
Все, что мне надо сделать, это купить открыток a твои родители будут их высылать из Парижа.
Then all I have to do is buy postcards and have your parents mail them from Paris.
Вот, что мне надо сделать.
That's what I'm going to do today.
Господи, я вспомнил, что мне надо сделать кое-что страшно важное.
God, I'm supposed to be doing something terribly important.
Все, что мне надо сделать прибыть в аэропорт... и я буду через 4 часа на Флостоне.
All I have to do now is go to the airport, take his place... and I'll be in Fhloston in four hours.
Так, что мне надо сделать, чтобы заставить тебя пойти на это занятие и приглядеть за ней?
Now, what do I have to do to make you go to that class and keep an eye on her, hmmm?
Что мне надо сделать?
I have to do what?
Я не знаю, что мне надо сделать, чтобы убедить тебя.
He's used to be, you know, really tall and handsome, but you know, you know- - - What, like Chewbacca?
Так что мне надо сделать?
What should I do?
Послушай, кретин, что мне ещё надо сделать, чтобы получить твоей похвалы?
Listen, stupid, could I do anything that would meet with your approval?
О, я знаю, ты многое хочешь сделать для Джеми, но, если честно, Дэнни мне кажется, что твои попытки найти ему девушку, не совсем то, что надо.
Oh, I know you wanna do a lot for Jamie, but, honestly, Danny I don't see where your getting a girl for him is quite the right way.
Мне надо кое-что сделать в аудитории.
- I have things to do in the auditorium.
Все, что мне надо было сделать, это 10 шагов до бара в комнате чтобы избавиться от этой пытки.
All I had to do was open that door and walk 10 steps to the bar in my living room to find relief from this torture.
Но что же мне надо сделать, что бы вы поверили?
But how to prove my point.
Мне надо просто подумать, как вы можете сделать вашу работу без того, чтобы эти мерзавцы что-либо поняли.
I shall just have to think of a way for you do your stuff without these rotters cottoning on.
Ну вот вспомнил, что и мне надо сделать кое-что.
That reminds me, I must do something myself.
Скажите лучше мне, что надо сделать.
Give it to me.
Мне надо было что-то сделать, чтобы предотвратить худшее.
I had to do something to prevent the worst.
Мне надо что-то сделать.
I've got to do something.
Не знаю, мне кажется надо что-то сделать!
I think somebody ought to.
Ты учишь, что мне следовало сделать, чего не мог ты сделать надо мной.
, what I should, and thou couldst not.
Что мне надо было сделать, оставить их у бара Тони?
What do ya want me to do, leave'em in front of Tony's place?
Надо было что-то сделать. Но мне было страшно.
Because fear very much Nothing can be said
Если мы собираемся что-то сделать с этой ракетой, нам надо действовать быстро. Мне понадобится твоя помощь.
If we're going to do anything about that missile, we'll have to move quickly.
Мне надо кое-что сделать.
I'm gonna do some things there.
Мне надо кое-что сделать, прежде чем я покину это место.
I have one more thing to do before I leave.
Что еще мне надо сделать?
What more should I do?
А что мне надо было сделать?
What did I do?
Я забыл, что мне теперь надо сделать.
I've forgotten what's next...
Но мне надо кое-что сделать.
- It's something I gotta do.
Хочешь сделать мне больно - сделай это сейчас. Не надо растягивать это на несколько месяцев только потому, что у тебя не хватает мужества!
It you're going to hurt me, hurt me now, not some drawn-out hurt... that takes months of my life because you don't have the balls!
Я бы хотел услышать все в подробностях, в деталях, но мне надо кое-что сделать.
I would... I would like to hear this in complete detail... but there's something that i must do now... so I wonder if we could continue this tomorrow.
Итак мне сказали первое, что надо сделать - это убедиться, что все попали в свой класс.
All right. The first thing they told me to do... was to make sure everyone here is in the right class. [Sputters]
Она сделал своё, и я сделал то, что мне надо было... но, господи, Никки - это было самое ужасное, что она только могла сделать.
She did what she did, and I did what I had to do... but, Jesus, Nicky was the worst thing she could have done.
- Мне надо ещё кое-что сделать.
- Gotta do somethin'.
Просто, э-э, мне показалось — показалось, что это надо сделать.
Just, uh, seemed the- - Seemed the thing to do, really.
Все, что надо было сделать, это отдать мне проклятый ключ!
All you had to do was give me the goddamn key!
Мне надо что-то сделать со своей жизнью.
I gotta make some changes.
Мне кое-что надо сделать.
I got something I gotta handle.
Мне надо что-то сделать.
Okay, I have to do something.
Слушай, мне кое-что еще надо сделать.
Say, I've got some errands to run.
Мне надо ещё кое-что сделать по личной просьбе Сонни.
I gotta take care of something for Sonny.
- Николь, ты понимаешь, что надо сделать? Сначала вы просили меня пройти в кабину, потом мне надо было идти в салон. - Конечно.
Nicole, do you understand what you have to do?
Что ж, думаю, мне надо идти домой и... сделать ему хотя бы сэндвич.
Well, I think I should go home, and, uh... yeah, make him a sandwich, at least.
Да нет, ты просто напомнила мне, что надо сделать растяжку.
No, you just reminded me that I have to do my stretches too.
Что? Мне надо сделать сиськи?
Are you saying I should get my boobs done?
Скажи мне, что надо сделать для того, чтобы люди пришли на митинг.
Tell us what we do to get people to the rally.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]