Что мне это напоминает traduction Anglais
179 traduction parallèle
Знаешь, что мне это напоминает?
You know what this reminds of?
Знаете, что мне это напоминает?
Know what this reminds me of?
Знаете, что мне это напоминает?
You know what this reminds me of?
Знаете, что мне это напоминает?
Lindsay : YOU KNOW WHAT THIS REMINDS ME OF?
Это напоминает мне о том, что ты все решил.
It reminds me, you've made up your mind.
Это напоминает мне, что нам придется расстаться.
That only makes me realize I'm losing you.
Что-то мне это напоминает...
Somehow it rings a bell...
Это напоминает мне о тех двух годах что провел в роли курицы-наседки
It reminds me of the two years I spent as a chicken-plucker.
Мне это кое-что напоминает, но я не знаю что.
It reminds me of something. I don't know what.
Это напоминает мне то, что сказал командир драгунов, сэр.
Yeah, puts me in mind of what Sergeant King of the Dragoons said, sir.
Это мне напоминает, что я была наследницей, а стала бомжихой.
This reminds me that I was the heir, and became pennyless.
Это напоминает мне о том, что моя мама говорила мне в детстве.
It reminds me of what my mother once said.
Это напоминает мне что-то тропическое, вроде тыквы.
It looks tropical to me, like a gourd.
- Нет, мне это напоминает кое-что.
No, it reminds me of something.
Знаете, что мне это напоминает?
It reminds me of when I was a boy back home.
- Это место напоминает мне Ньюарк. - Что мы будем здесь делать?
- This place reminds me of Newark.
Что-то мне это напоминает.
This looks familiar.
Это единственное, что напоминает мне, что Я ещё жив...
It's the only thing that reminds me I'm alive...
Это единственное, что напоминает мне, что Я ещё жив...
It's the only thing that reminds me I'm alive.
Что же мне все это напоминает?
There's something very familiar about all this.
Это дело напоминает мне что-то.
This case... it reminds me something.
Что-то мне это напоминает.
What does this remind me of?
Что-то мне это напоминает.
That reminds me of something.
Это напоминает мне о том, как я провалила экзамен, потому что я написала, "большой ядерный взрыв", а учитель был слишком набожный.
That reminds me of flunking a test... ... because I wrote, "big bang," and the teacher was religious.
Это напоминает мне о миссис Рейчел Трубовиц и о том, что она сказала мне в тот день, когда я уехал.
It reminds me of Mrs. Rachel Troubowitz and what she said to me the day I left for basic.
Это мне что-то напоминает.
This reminds me of something.
Кого-то она мне напоминает. А это что?
( dramatic music )
Я предпочитаю быть независимым Конечно, я не дуюсь, мы просто работаем, это - все... да Он напоминает мне тебя, когда говорит, что он не хочет, чтобы родители ему помогали.
nah, i prefer being independant of course i'm not sulking, we're just working that's all... yeah he reminds me of you when he says he says he doesn't want his parents to help.
Знаешь, это мне напоминает что-то, что я видел раньше.
The way it's happening, it reminds me of things I've seen before.
Позволь мне сказать, что это напоминает.
Let me tell you what it looks like.
Знаешь, что мне это напоминает?
You know what this reminds me of?
Это напоминает мне то, что мой дядя Морт имел обыкновение говорить.
You know, I'm reminded of what my Uncle Mort used to say :
Что напоминает мне о том, что когда будем валить отсюда... надо сбросить это дерьмо в водосток.
Which do remind me, we get up out of here... you need to drop that shit down a storm drain.
О том, что это напоминает мне фильм, не помню его название, но...
- Why do you say that? - Because it reminds me of a movie.
- Что-то мне это напоминает.
- Reminds me of Something.
Это напоминает мне, что только дурак хотел бы быть чемпионом.
It reminds me that only a fool would want to be a champion.
Это напоминает мне о всех тех случаях, когда я хотел обнять и поцеловать тебя но ты этого не знала, поэтому я просто притворялся, что все прекрасно хотя моё сердце обливалось кровью.
That makes me think about those times I wanted to grab you and kiss you but you didn't know, so I would just pretend everything was cool but really it was killing me.
Слушайте, мне это напоминает, как я съел другие часы, что Киф тебе подарил!
Say, this reminds me of that time I ate that other watch Kif gave you.
Это напоминает мне то, что есть мир и за пределами Смолвиля.
Reminds me that there's a world out there beyond Smallville.
А я думаю, что-то мне это имя напоминает.
I thought that name rang a bell.
Потому что это напоминает мне о том, каким я был сильным.
Because it reminds me of how strong I am.
Это напоминает мне - что мой страховой чек все еще не пришел.
That reminds me. My insurance check still hasn't come yet.
Это напоминает мне, что есть действительно хорошие люди в нашем мире.
It reminds me that there are truly good people in the world.
Это что-то мне напоминает.
( Carter ) This looks vaguely familiar.
Это напоминает о том, что как-то сказала мне Данте.
Come to mention it, I heard about that from Dante-san as well.
Что меня восхищает в этой стране, так это то, что она напоминает мне о моем детстве. Это напоминает мне о моем детстве, когда я работал на австрийских полях с моим дедом.
What fascinates me in this country, is that it reminds me of my childhood at the time when my grandfather cultivated fields in Austria.
" еперь, в случае если вы гадаете, почему у мен € такой интерес и озабоченность, назовЄм это так, пытками и обезглавливани € ми и всеми этими вещами, что € упом € нул.. ... это потому что кажда € из этих вещей напоминает мне по жизни, каждый раз когда.. одна из них про € вл € етс €, напоминает мне снова и снова
Now, in case you're wondering why I have a certain interest and fascination, let's call it with torture and beheadings, and all of these things I've mentioned is because each of these items, reminds me in life... every time I... one of them occurs, reminds me over and over again what beasts we human beings really are, you know when you get right down to it, when you get right down to it...!
Это мне что - то напоминает.
- Bitch! - Slut!
Что-то мне это имя напоминает...
I remember something of the sort.
Мне это что-то напоминает.
It feels a little familiar.
Я должен избавиться от всего, что мне напоминает о тебе, и я запрячу всё это в прекрасном саркофаге, который ты сделала!
I'm getting rid of everything that reminds me of you and sealing it in this beautiful hope chest you made me.
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне надо 172
что мне теперь делать 311
что мне надеть 53
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне надо 172
что мне теперь делать 311
что мне надеть 53
что мне нужна помощь 49
что мне дорого 54
что мне нравится в тебе 21
что мне нужно делать 99
что мне сказали 50
что мне не нравится 85
что мне жаль 277
что мне повезло 54
что мне сейчас нужно 70
что мне с тобой делать 60
что мне дорого 54
что мне нравится в тебе 21
что мне нужно делать 99
что мне сказали 50
что мне не нравится 85
что мне жаль 277
что мне повезло 54
что мне сейчас нужно 70
что мне с тобой делать 60