Что нужно сказать traduction Anglais
1,870 traduction parallèle
Дело в том, что... Не знаю, что нужно сказать.
Uh... I don't know what you want me to say.
- Все, что мне нужно сделать, это сказать, что ты с нами сотрудничал, и отпустить на всё четыре стороны.
- All I have to do is say you're cooperating with us and let you walk right out the door.
- Ребята, мне нужно вам кое-что сказать.
- Okay, I need to tell you guys something.
Что ты хочешь? Говорят тебе, все-таки девушка. Тебе нужно сказать, что обычно говорят.
It's still a girl, and things have to be said.
Но мне нужно тебе сказать кое-что Ладно, пошли
There's something I need to tell you.Fine, go ahead.
Любые попытки, которые вы помните... Или лучше сказать : "Что нужно для исцеления"?
Whatever experience it is that you're remembering or that needs healing, sound I've discovered is the most profound way to help move that, to help clear that.
Мне нужно поднять Идэн настроение, чтобы было проще сказать ей, так что сегодня мы отведем ее в шикарный рестроран, раскормим до смерти, и когда она будет на грани сознания, я сообщу, что вместо присутствия деликатной дамы,
Look, I gotta get Eden in a really good mood before I tell her, so tonight, we're gonna take her to a fabulous restaurant, let her eat herself into a food coma, and just as she's slipping out of consciousness,
Сок, мне нужно сказать тебе что...
Sook, I gotta tell you s- -
Мне нужно тебе сказать кое-что.
I have to tell you something.
Я знаю, что вы собирались сказать "позже", но нам не нужно потом, нам нужны деньги!
I know you thought I was going to say "sweat," but we don't need sweat, we need money!
И все что я могу сказать, это то, что нужно быть гением, чтобы выдать приказ на передвижение, согласно которому эти три офицера направляются на фронт в одном вагоне.
And all I can say is that it takes a movement order of some genius to send these three officers up the line sharing transport.
Я могла бы сказать, что поменяюсь с тобой, но тебе правда нужно окно?
Oh. I'd say I'd flip you for it, but do you really need a window?
Я хочу сказать, что нам нужно найти Красного разбойника и завербовать его.
What I'm saying is we need to find Red Rover and turn him.
Мне нужно найти ее, сказать, что это не ее вина.
I need to find her, tell her it wasn't her fault.
У меня есть что-то, что мне нужно тебе сказать.
There's something I need to tell you.
Да куда угодно, чтобы дать Эми сказать тебе то, что ей нужно тебе сказать, и пойти домой чтобы у меня была возможность сказать тебе то, что я хочу сказать.
Wherever we need to go so that Amy can say whatever she wants to say to you and then go home so I can say what I want to say to you.
Но я могу сказать вот что : чтобы нанести сырой картошке такие серьезные повреждения, нужно больше чем гравитация.
What I can tell you is that for a raw yam to get it this bad, you need more than gravity.
Я не хочу ставить его в неловкое положение, нo ему нужно сказать. "как сказать вашему парню, что он плохо целуется".
I mean, I don't want to embarrass him, but he has to be told. on how to tell your boyfriend he's a bad kisser.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
I have something to tell you.
Нет, мне нужно сказать тебе кое-что.
No, I need to tell you something.
Не хотите сказать, что Вам нужно?
You want to tell me what you want?
Ладно, слушай, я знаю, что я напортачил, но есть кое-что, что мне нужно сказать тебе.
All right, look, I know I messed up, but there's something I got to say to you.
Мне нужно что-то вам сказать, только вот не знаю как именно. Мама.
Mum.
Слушай, Говард, мне нужно кое-что тебе сказать.
Hey, Howard, I need to tell you something.
Нужно уметь сказать что-то умное.
Well, you got to have something smart to say.
Мне нужно тебе кое что сказать
There's something I need to tell you.
Мне нужно еще кое что сказать тебе.
There's something else I need to tell you.
Тебе нужно завязывать с дурацкими понтами и сказать ей нормальным голосом, что она тебе небезразлична.
You have to stop your stupid swagger and just tell her in a normal voice that you care about her.
Я хочу сказать, что тебе нужно быть параноиком.
The point is, you've got to be paranoid, Kenneth.
Но как твой друг, если ты не порвала с ним до конца, тебе нужно сказать ему это, потому что, если честно, вы - прекрасная пара.
Oh, but as your friend, if you're not over him, you should tell him, because seriously, you guys are great together.
Ладно, мне нужно кое-что тебе сказать.
Okay, I have to tell you something.
Нужно было сказать Эми, что мы будем в церкви.
I should have told Amy we were going to church.
ѕослушайте, если мне нужно что-то знать, вы об € заны мне это сказать.
Now, look, if there's something that I should know, you need to tell me.
Но позволь мне сказать, Ник - это то, что нужно.
But let me tell you, Nick is the real deal.
Всё что нужно, только сказать слово.
All you have to do is say the word.
Понятия не имею, как начать, что сказать, что мне нужно.
No idea where to start, what to say, what I want.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
But I've got something to say to you.
Картер, мне нужно тебе кое-что сказать.
Carter, I need to tell you something.
Нужно сказать ей, что она толстая, с маленькими сиськами, что психотерапия - бред и что хочу свободных отношений?
Tell her she's fat, imply her boobs are too small, tell her I think therapy is a crock, and that I want an open marriage?
Все, что тебе нужно будет сказать - "Делайте, как сочтете нужным".
All you need to say is'do as you wish'.
Вы хотите сказать, что у меня слишком много внутреннего жира и мне нужно что-то с этим делать?
What you're saying, basically, is I have unhealthy large amounts of internal fat and this is something I really ought to be doing something about?
После нескольких сеансов упражнений, ваш мозг узнает, что этот странный новый вид деятельности не так опасен для жизни, и он будет ждать дольше, прежде чем сказать вам, что нужно остановиться.
'After just a few sessions of exercise,'your brain will learn that this strange new activity'is not life threatening, and it will wait longer before telling you to stop.'
Я думаю, тебе просто нужно сказать, что ты мой парень и этого достаточно.
I think you just say you're my boyfriend and that's pretty much it.
Мне нужно сказать ему, что все кончено, да?
I need to tell him it's over, don't I?
Вообще-то, я хотел сказать, что мне нужно, чтобы ты вернул свой пропуск на парковку.
Actually, I was gonna say I'm really gonna need your parking pass.
Мне нужно тебе кое-что сказать
- Oh. - I have to tell you something.
Что ж, Люк, теперь, когда мы здесь, тебе нужно время, чтобы сказать, что Уолт значил для тебя?
So, Luke, now that we're here, you wanna take a minute and say what Walt meant to you?
Мне нужно сказать ему, что я все уладила.
And I need him to know I've put everything right.
Мне нужно ему кое-что сказать.
I've things I need to tell him.
Мне нужно кое-что сказать.
I have something to tell you.
Спасибо, но вообще-то мне нужно тебе сказать кое-что.
Thank you, but there's something I need to tell you.
что нужно сделать 472
что нужно делать 365
что нужно 2527
что нужно тебе 50
что нужно вам 21
что нужно знать 46
что нужно говорить 19
что нужно искать 16
что нужно мне 67
что нужно было 25
что нужно делать 365
что нужно 2527
что нужно тебе 50
что нужно вам 21
что нужно знать 46
что нужно говорить 19
что нужно искать 16
что нужно мне 67
что нужно было 25
что нужно было сделать 34
что нужно нам 24
что нужно что 30
нужно сказать 53
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
что нужно нам 24
что нужно что 30
нужно сказать 53
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145