Что нужно было сделать traduction Anglais
297 traduction parallèle
Я сделаю то, что нужно было сделать уже давно.
I'm going to do something I should have done long ago.
То, что нужно было сделать.
What had to be done.
Все, что нужно было сделать, это позвонить и поговорить со мной.
All you had to do was call me and talk to me.
Что нужно было сделать.
What had to be done.
Все что нужно было сделать преступнику - зайти за ней следом.
All the doer had to do was follow her in.
Я сделала то, что нужно было сделать, чтобы сохранить свою личину.
I did what was necessary to preserve my alias.
Все, что нужно было сделать, это копнуть и -
All we had to do is dig, and...
Такое чувство, что мы сделали всё важное, что нужно было сделать.
It feels like maybe we've done everything important there is to do.
То, что нужно было сделать еще давно.
I'm gonna do something I should have done a long time ago.
Он заставил меня поклясться перед тем, как сказал, что нужно было сделать.
He made me swear before he'd tell me what it is he wanted me to do.
Он просто брал и делал то, что нужно было сделать.
He just did what needed to be done.
Шесть месяцев прошло, и все, что нужно было сделать - лишь повысить температуру?
Six months of this, and all you had to do was turn up the heat?
- Все что нужно было сделать, это заложить взрывные заряды в подвалы зданий позже 11ого сентября, мы подстроили похищение 4ех самолетов хотя на самом деле мы посадили их в Пенсильвании.
All I had to do was have explosives planted in the base of the towers. Then on 9 / 11 we pretended like four planes were being hijacked. When really we just rerouted them to Pennsylvania.
Все что нужно было сделать, это найти правильного парня.
All I had to do now was find the right guy.
Это было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать - это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед Мороз постучит в дверь.
It would be easy if all you had to do was act nice for 5 minutes before Santa Claus came knocking.
Всегда нужно было что-то сделать по дому... Но, в конце концов, она же твоя сестра, Жюли.
And besides, the tone of her letter is extremely violent.
Все что ему нужно было сделать, это показаться.
All he had to do was show his face.
Я думал, что это было прилично, что нужно сделать.
I thought it was the decent thing to do.
- Что ей нужно было сделать?
- What could she have done?
Все, что ей нужно было сделать, это купить мистеру Питту пару носков.
All she had to do was buy Mr. Pitt a pair of socks.
Все, что вам нужно было сделать, отдать нам все, что у вас есть.
All you had to do was give us everything you got.
Но, в конце концов, мне удалось сделать так,.. что все, что ему нужно было сделать, это забить черный шар,.. чтобы выиграть игру, сохранить престиж... и, может быть, не разбить мне бошку.
But finally I manage to set it up so all he has to do is to pot the black to win one game to salvage a little bit of pride and maybe not kick my head in, right?
Поэтому мне нужно было сделать что-нибудь, чтобы избавиться от него.
So I needed to do something to preempt it.
Ей нужно было кое-что сделать.
She had to do something.
Что-то нужно было сделать 40 лет назад. Сейчас уже слишком поздно.
Something should have been done 40 years ago.
Кажется, 13-го мне нужно было что-то сделать...
It seems to me I was supposed to do something on the 13th.
Я знала, что было нужно сделать.
I knew what needed to be done.
- Нужно было сделать кое-что самому.
- I had to make something of myself. - You about done?
Что тебе нужно сделать - пересмотреть свои взгляды, поверь мне, это было бы разумно
What you have to do Is pretend you're sleeping in And wait for someone to come and get youWe'll stage your murder and I'll weep
Все, что мне нужно было сделать – захотеть достаточно сильно.
All I had to do was want it bad enough.
Вобщем, я сказал ему, что мне нужно поехать на эту свадьбу, и я поняла, что мне было важно повидать друзей и семью, и я должна сделать это одна.
Anyway, I told him that I had this wedding and I realized that it was important for me to see my friends and family and I needed to do it alone.
То что нам нужно было сделать это остаться в библиотеке.
What we should've done is stayed in the library.
Мне нужно было сделать вид, что не понимаю.
If I was gonna keep this going, I was gonna have to really commit.
Это будто пуле нужно было ударить в другую пулю, которая вылетела до неё... что реально сделать повреждения.
It's like the bullet had to hit another bullet that went in before it... just to really do damage.
Все что ему нужно было сделать, это посмотреть на кого-нить, а потом он мог повторить это.
All he had to do was see somebody do something, and then he could copy it.
Мне нужно было кое-что сделать.
I had this thing to do.
Выходит, все, что мне нужно было сделать, это вызвать дождь.
Turns out, all I had to do was make it rain.
Это все что нам нужно было сделать.
That's all we had to do!
Все, что ему было нужно, это сидеть за столом, одеваться в костюм и не быть арестованным. А ему даже это не удалось сделать.
All he had to do was sit behind a desk, put on a suit and not get arrested, and he couldn't manage to do that.
Мы встречались всего несколько раз и все, что ей было нужно - это сделать пару снимков в каком-то здании.
We went on a couple dates. All she ever wanted to do was take pictures in some building.
И всё что ему нужно сделать это найти малейшую описку в вашем заявлении или признаки того, что это заболевание было и до страхования, о чём вы и не знали.
All he has to do is find one slip-up on your application. Or a preexisting condition you didn't know you had.
Что нам нужно было сделать с Кастро. Скинуть диктатора, который нам не нравился.
It seems that what really bugged us about Castro was that he overthrew the dictator that we liked.
В смысле, мне нужно было что-то сделать с этим, так что...
I mean, I had to do something with it, so...
Если нужно было принять решение, что-то сделать... " Где Бедзик?
Something had to be done, some decision had to be made- -
А что мне нужно было сделать?
I mean, what'd you expect me to do?
Когда я узнал, что русский не умер я понял, что нужно изменить правила, сделать то, чего нельзя было исправить, что-то непростительное.
As soon as I heard the Russian didn't die I knew I had to change the rules, do something that could never be undone. I went for the unforgivable.
Чем дольше мы ждали и чем дольше мы прятались,... тем меньше времени у нас было на то, что нужно сделать, чтобы добраться до туда.
The longer we waited and the longer we hid, the less time we'd have to do what we had to do to get up there.
Знаете что чёрному дантисту нужно было бы сделать, чтобы переехать в мой район?
Do you know what a black dentist would have to do to move into my neighbourhood?
Я делал то, что было нужно сделать. Чтобы защитить всех нас.
I was simply doing what was necessary to protect us all.
Но что я мог еще сделать? Нужно было вызвать нас, Нейл.
You could have called us, Neil.
Всё, что мне нужно было сделать, это быть собой, и я понравилась Кэтрин.
All I had to do was just be myself, and Catherine loved me.
что нужно сделать 472
что нужно делать 365
что нужно 2527
что нужно тебе 50
что нужно вам 21
что нужно знать 46
что нужно говорить 19
что нужно искать 16
что нужно сказать 66
что нужно мне 67
что нужно делать 365
что нужно 2527
что нужно тебе 50
что нужно вам 21
что нужно знать 46
что нужно говорить 19
что нужно искать 16
что нужно сказать 66
что нужно мне 67
что нужно было 25
что нужно нам 24
что нужно что 30
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нужно нам 24
что нужно что 30
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51