Что нужно знать traduction Anglais
2,649 traduction parallèle
Здесь всё, что нужно знать про последние планы Президента и протоколы безопасности.
Everything you need to know about the president's advanced plan and security protocols.
Я научу тебя всему, что нужно знать при ловле крупной рыбы.
I'll teach you everything you need to know about catching a big fish.
Это все что нужно знать присяжным.
That's all the jury needs to know.
Итак, мне нужно знать, что там происходило.
So I need to know what was going on there.
Мне нужно знать что нельзя говорить
I need to know what not to say.
Все, что тебе нужно знать это то, что я работаю над этим.
All you need to know is I'm working on it.
Мне нужно знать, что ты знаешь, что я могу делать все.
I need to know that you know that I can do anything.
Что бы с тобой не происходило, мне нужно знать, как я могу с этим справиться.
Whatever's going on, I need to know it can be managed.
Я думаю, вы выписали мне этот чек, потому что ей не нужно ничего знать.
I think you're handing me this check because she doesn't need to know.
Том, если бы я считал, что тебе нужно о чем-то знать, я бы рассказал.
Tom, if I thought there was anything you should know, I'd tell you.
Мне нужно было знать потому что в этом году, мы собираемся пройти весь путь.
I needed to know that one'cause this year we're going all the way.
Что-то еще, что мне нужно знать?
Anything else I should know?
- К настоящему времени все должны знать, что к Коулу нужно обращаться со словом "он". Хорошо?
- Everybody should know by now, refer to Cole as "he." All right?
Что вам нужно знать?
What do you need to know?
- Мне нужно знать, что я получаю.
- I need to know what I gain.
"Нужно поговорить о девушке, которую убили, тебе нужно кое-что знать".
"Need to talk about girl who died, something you need to know"?
И, поскольку она мертва, я решил, что тебе нужно об этом знать.
And since she ended up dead, I thought you should know.
Клаус, тебе нужно знать я не имел ничего общего с тем, что произошло в протоке сегодня.
Klaus, you need to know I had nothing to do with that business out in the bayou today.
Я научу тебя всему, что тебе нужно знать.
I'll teach you everything you need to know.
Но мне нужно знать именно то, что вы знаете.
But I need to know exactly what you know.
Если КГБ имеют доступ к нашим секретным телеграммам, нам нужно точно знать, что они знают.
If the KGB has access to our secure cables, we need to know exactly what they know.
Это все, что мне нужно знать.
- That's all I need to know. - ( Sighs )
Поэтому нам нужно знать твое мнение, если Кэлли решит, что не хочет быть удочеренной нами, согласишься ли ты на усыновление без нее?
So, what we need from you is to know if Callie decides she does not want to be adopted, do you want to be adopted without her?
И это практически все, что тебе нужно знать.
That's pretty much all you need to know.
Мне нужно знать, что в том, что ты делаешь, есть смысл.
I need to know that what you're doing make sense.
Есть кое-что, что тебе нужно знать о своем отце, прежде чем ты слишком близко к нему подойдешь.
There's something you really need to know about your father before you get too close to him.
Мне нужно знать, что ты думаешь об этом, о том, что... я опять буду в дороге.
I need to know how you feel about this, about me being... Gone even more.
Слушай, приятель, мне просто нужно знать, что произошло.
I'm not going through with it. Does Ben know?
Никому не нужно знать, что ты здесь.
No one ever need know you're here.
Мне нужно знать, что вы меня понимаете.
I need to know I can get through to you.
Мне нужно знать все, что ты нашел на неё.
I need to know everything you found out about her.
Есть что-нибудь еще вот что мне нужно знать?
Is there anything else in here that I need to know about?
Нет, только то, что тебе нужно знать, чтобы ты не беспокоиться понапрасну, так что...
Just that you need to learn how to calm your anxiety, so...
Вам нужно знать, что у нас есть четвёртый труп, такой же как и остальные.
You should know we have a fourth body, same as the others.
Потому что им нужно знать, как поставить пальцы ног так, чтобы оказаться двумя ногами в очковой зоне.
No. Because they want to learn how to point their toes so they can get two feet in the end zone.
Мне нужно знать, что ты рассказал Джейми о работе под прикрытием.
I need to know what you told Jamie about being undercover.
Мне просто нужно знать, что с ней все хорошо.
I just need to know she's okay.
Это всё, что тебе нужно знать.
That's all you need to know.
Хоть мы и не принимаем их всерьёз, нам нужно знать, что им известно.
We don't want to validate them, but we need to know what they know.
И тебе нужно знать, что ты мой лучший друг.
And you should know that, uh... you're my best friend.
Всё, что тебе нужно знать это то, что я здесь и сейчас ради тебя, и ты можешь не обвинять меня в том, кем я была, потому, что сейчас я изменилась.
All you need to know is I am trying to be here for you right now, and you can stop beating me up for who I used to be, because I've got that covered.
Келли, перед тем как ты пойдешь к ней... есть еще кое-что, что тебе нужно знать.
- Kelly, before you go in there... There's something else you should know.
Потому что, если нужно, просто дай знать.
'Cause if you do, just let me know.
Мне нужно знать... что именно этот парень с ней сделал.
I need to know... exactly what these guys did to her.
Мне нужно знать, что за херня происходит, Номар.
I need to know what the fuck is going on, Nomar.
Норма, мне нужно знать, что случилось.
Norma, I need to know what happened.
Все что мне нужно знать о моих работниках :
All I need to know about my riders :
Мне нужно знать, что мои сотрудники преданны мне.
I need to know my people are loyal.
Но... Мне нужно знать, что случилось с отцом Мортоном так же, как и вам.
But..... I need to know what happened to Father Morton as much as you do.
Мне нужно знать, что это закончилось.
I need to know that it's over.
Всё, что вам нужно знать, если дорожите её безопасностью, все должно произойти именно так.
Well, all you need to know, you want your woman to be safe, this what has to happen.
что нужно сделать 472
что нужно делать 365
что нужно 2527
что нужно тебе 50
что нужно вам 21
что нужно говорить 19
что нужно искать 16
что нужно сказать 66
что нужно мне 67
что нужно было 25
что нужно делать 365
что нужно 2527
что нужно тебе 50
что нужно вам 21
что нужно говорить 19
что нужно искать 16
что нужно сказать 66
что нужно мне 67
что нужно было 25
что нужно было сделать 34
что нужно нам 24
что нужно что 30
нужно знать 70
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что нужно нам 24
что нужно что 30
нужно знать 70
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что нам делать 1504
что необходимо 233
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что нам делать 1504
что необходимо 233