Это было бы странно traduction Anglais
142 traduction parallèle
Пап, это было бы странно.
Come on, Dad. It would be weird.
В смысле, это было бы странно.
I mean, that would be weird.
Это было бы странно.
That would be really weird.
Да, это было бы странно.
Yeah, it would seem kind of weird.
Ты не думаешь что это было бы странно?
You don't think it'd be weird?
Ты же можешь понять, почему это было бы странно?
You can understand why this would be weird.
Это было бы странно, если бы я восславил Деву Марию, даже если бы делу была хана, я бы никогда не попросил "вызволи меня отсюда".
I always wondered, if things really hit the fan, whether I would, under pressure, turn around and say a few Hail Mary's, and say "get me out of here".
Это было бы странно.
That would just make this whole thing weird.
Это было бы странно.
That'd be kind of weird.
Это было бы странно.
That would be weird.
- Это было бы странно.
Well, it's paradoxical.
Это было бы странно.
It, it would be weird.
Это было бы странно.
It would have been weird.
У, это было бы странно.
Uh, that would be puzzling.
Мэрилин, это было бы странно. Ну, тогда вперед?
Marylin that would be strange yea
Мальчики... я не знаю, я никогда не спрашивала, это было бы странно.
Like that's all there is. There's a whole dark and beautiful world, and you're obsessing about what we eat.
Да, ну, это было бы странно - папа женится на Лили.
Yeah, well, it'd be weird- - dad marrying lily.
Потому что мы в больнице, и это было бы странно.
Because this is a hospital and that would be weird,
- этот воздушный шарик в магазине игрушек. - Ты подумала, это было бы странно?
you thought that would be weird?
Это было бы странно :
No. It'd be like
Потом мне пришла мысль узнать где ты живешь, но это было бы странно.
Then I thought about finding out where you live, but that's weird.
Это было бы странно, а?
That'd be weird, huh?
Нет, это было бы странно
No, that'd be weird.
Да. Это было бы странно.
That would've been weird.
Я не имею в виду, что могу видеть вашу душу, потому что это было бы странно.
I mean, not that I can see your spirit,'cause that would be weird.
Нет, нет. Это было бы странно. Ну да.
Did the network force me down your throats?
Если это не так, было бы странно. Появиться у постели умирающего отца с затуманенным взором, с запахом алкоголя...
Arriving at the deathbed of my father bleary-eyed, stinking of alcohol.
Нет, это было бы слишком странно.
No, that's too funny. Don't you think it's fantastic?
Это было бы несколько странно, не находишь?
It's a little weird, right?
Это было бы немного странно, неправда ли, Ральф?
That would give us a cosy feeling, wouldn't it, Ralph?
Нет! Это просто было бы странно.
That'd be weird.
- Да, это действительно было бы странно.
- Yeah, it would be really weird.
Было бы странно, если бы на этом этапе истории он смог бы это сделать.
'At this stage in the narrative it would be odd if he did.'
Прошел каких три четверти пути по склону холма, и что-то было как бы совсем не так, как-то это все было странно.
Got about three-quarters of the way up the hill, and something just didn't feel right at all, something seemed strange.
То есть, мы могли быть вместе на свадьбе, и это не было бы странно.
I mean, we could be together at a wedding, and it wouldn't have to be weird.
Это было бы несколько странно, учитывая, что все симптомы сосредоточены там.
That would be a little odd considering that's where all his symptoms are.
Я забыла, как странно это должно быть для тебя играть нормально после... чего бы там ни было.
I forgot how weird it must be for you to play normal after being... whatever that was.
Да, это было бы слишком странно.
It wouldn't be such an outlandish thing.
Это было бы странно.
Thank God.
Ну, было бы странно, если на вкус это был бы бурбон.
Well, it would be stupid if it tasted like bourbon.
€ теб € избегала знаю, что это странно целоватьс € с незнакомой женщиной, такого у мен € еще не было хот € теперь € бы еще раз попробовала. ороче... не хочешь со мной на свидание пойти?
Yeah, well, I've been avoiding you. I know.It's--it's so weird. You share a kiss with a woman you've never seen before... honestly, this is a new adventure.
Это было бы слишком странно.
That'd just be too weird.
Потомучто из-за этого Квебека ( город в Канаде ) мы наврядли еще увидимся. Ну, это было бы слишком странно, Джез.
Well, too weird, Jez.
Это было бы действительно странно, Мартин.
That would be really odd, Martin.
Или это было бы необычайно странно?
Or would that be, like, too weird for words?
Родни Бьюз - горец? Как бы это было странно и тревожно узнать в контексте экономического кризиса и всего остального, внезапно обнаружить, что Родни Бьюз бессмертный.
is he? suddenly to discover that Rodney Bewes was immortal.
Нет, нет, это было бы странно.
No, that would be really weird.
Это было бы странно, если бы у меня все было спланировано.
I don't know.
Потому что, это было бы очень странно для первого свидания.
'Cause that would be really weird for a first date.
В тебя, не в себя, это ведь было бы странно, понимаешь?
With you, not me,'cause that would be weird, you know?
Как бы мне не было приятно, должен признать, это было странно.
As enjoyable as that was, I did find it odd.
это было все 30
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы здорово 435
это было так давно 262
это было ужасно 966
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы здорово 435
это было так давно 262
это было ужасно 966
это было бы хорошо 66
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было нелегко 162
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было нелегко 162
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197