Это и есть traduction Anglais
10,659 traduction parallèle
Так это и есть то, что нужно Машине?
So this is all the juice the Machine needs, huh?
Это и есть моя работа.
This is my job.
Это и есть убийцы?
These are the assassins?
Это и есть наш красный дракон, а огонь создаёт нефтеперерабатывающий завод прямо за ним.
That's our red dragon, and for it to breathe fire, oil refinery right behind it.
Может, это и есть недостающая часть.
Maybe this is the missing piece.
Но трюк в том - это и есть сноровка - что ты должен оставаться спокойным, найти воду, подниматься на возвышенность, пока не сможешь осмотреться.
But the trick is - this is the knack - you stay calm, you look for water, you follow it to high ground until you can see what's going on.
Это и есть парень.
It is a guy.
Это и есть ваша проблема.
That's your problem.
Что означает, что это и есть правда, независимо от того, что произошло.
That means it's true, regardless of what happened.
Это и есть ваш грандиозный план?
This is your grand plan?
Это и есть твоя нормальная жизнь.
This is your regular life.
Это и есть, по сути, определение "выходить без разрешения."
That is, in fact, the definition of "going rogue."
В смысле, если это и есть сделка, согласен.
I mean, if that's what the deal is then, yes.
это и есть сила
It's strength.
Это и есть твоя профессия.
Is this what you do?
Мак, это и есть сообщник, о котором ты говорил?
Mack, is this the accomplice that you mentioned?
- Это и есть твоя легенда?
Wait, that's your cover?
Это и есть твоя слабость.
That is your weakness.
Это и есть книга?
That's the book?
Это и есть то, как план должен был сработать, Рип?
That how the plan supposed to work, Rip?
А это и есть конец.
This is an ending...
Вот это и есть "преданность делу".
See, that's what you call "Commitment," people.
Вот это и есть драма!
That is what you call drama!
Это твой босс, и у неё есть для тебя сообщение.
It is your boss, and she has a message for you :
Но мне нужно оставить позади что-нибудь важное, и это сработает, только если есть пять человек.
But I'll need to leave something important behind, and it only works if there are five.
Мы поставим это на стол, но есть не будем, как и шампанское, и икру, и всё остальное.
- No? No. We show him and put it away, just like the champagne, caviar and the rest.
Я говорю это потому, что это работа очень важна для меня, и думаю, что в резюме есть вещи, которые вас могут заинтересовать.
I'm just saying, this job is very important to me and I think my resumé has a lot to offer.
И я не знаю, это из-за того, что твои родители умерли, или просто потому что ты белая и богатая, и у тебя есть привилегии, но не все хорошо заканчивается.
Now, I don't know if it's because your parents died or you're just white and wealthy and weak with privilege, but not everything has a neat ending.
Эта кнопка регулирует оттенок окон для дополнительной конфиденциальности, есть небольшой отсек сзади со сменной одеждой, и это то, что мистер Старк ласково называет его...
This button here adjusts the tints of the windows for extra privacy, there's a small compartment in the back with a change of clothes, and this is what Mr. Stark affectionately refers to as his...
И это все данные, что у нас есть?
And this is all the intelligence that we have?
И это очень мило, но здесь есть целый легион врачей и медсестер для меня.
And that's lovely, but there's a legion of doctors and nurses for me here.
То есть, она так переживала и... Это было очень-очень грустно, потому что группа поддержки значила для неё всё.
I mean, she was so sensitive about it, and it was really, really sad because cheerleading meant everything to her.
И у меня как раз есть место, где он сможет это сделать.
And, uh, I got just the place for him to do that.
У меня есть своя версия трудной жизни, и то, что помогло мне стать той, кем я сейчас являюсь, это люди, которые давали мне шанс, поэтому я даю шанс другим.
I have my own version of a messy life, and the one thing that's gotten me where I am is people taking chances on me, so I take chances on people.
Раз мы решили быть моногамными, мы так и будем называть это "перепихом", или есть более изящный термин?
Is it still a booty call when you're monogamous, or is there a more elegant term?
Моя бывшая, неожиданно присоединившаяся к туру, это... с этим сложно справиться, и я просто думаю, что будет лучше, если мы оставим всё так, как есть.
Having my ex unexpectedly join the tour, it's... it's a lot to deal with, and I just think that it's best if we keep things the way they are between us.
- Но, я спросил Робин, могу ли я привести с собой кое-кого ещё, и я это сделал, потому что есть артист, в пользу которого я готов пожертвовать своим временем на национальном телевидении.
- But I-I asked Robin here if, ah, I could bring somebody else out instead, and I did that, ah. because there's an artist and an issue worth sacrificing my time on the national stage for.
Так и есть, но мне кажется... дома сейчас всё более менее устаканилось, и я думаю, что мы должны сделать это для Лэйлы, понимаешь?
I did, but I feel like... things at home have calmed down a little bit, and I just feel like we need to do this Layla, you know?
- У этой девчонки есть какой-то план мести, и я это докажу.
- This girl's got an agenda, and I'm gonna prove it.
Возможно, это и тренировка, но на кону наши карьеры, И у них есть преимущество перед нами.
This may be a drill, but our careers are on the line, and they have the advantage on us.
Так и есть, но это слишком касается меня..
I am, but you are too personally in...
Ты когда-нибудь видел что-то, эм... После этого ты- - ты не хочешь спать и не хочешь есть, просто потому, что когда ты закрываешь глаза, ты видишь это?
Have you ever seen something that, um... afterwards, you- - you didn't want to sleep and you weren't hungry because when you close your eyes you could see it?
У меня есть кое-что для Эммы, и это тебя не касается.
I have something for Emma, and it doesn't concern you.
Ну, что бы вы ни делали, мне нужно будет узнать, что у него есть доктор и его план лечения, или я верну его в это учреждение.
Well, whatever you do, I'm going to need to know that he has a doctor and a plan for treatment, or I'm going to return him to this facility.
Так и есть, но это только практика.
I do, but it's a fellowship.
Не стоит это обсуждать. Да и обсуждать-то нечего. Но у меня есть один вопрос.
We don't have to talk about it... there's really not much to talk about, anyway... but I do have one question.
Взял оружие и уничтожил армию, которая должна была защищать нас. Это никак не связано с гибелью Джины, но землянин - есть землянин, верно?
I mean, you picked up a gun and slaughtered an army that was sent to protect us, that had nothing to do with blowing sweet Gina to bits, but, hey, a Grounder's a Grounder, right?
Может на твоих руках и есть кровь, Но это не кровь Линкольна
There may be blood on your hands, but it's not Lincoln's.
Это правда хорошая книга, Эзра, и я говорю это не чтобы льстить тебе. Это так и есть.
It's a really good book, Ezra and I am not just saying that to flatter you.
Так и есть. Это устроили бешеные сучки.
It's those two crazy bitches out there.
Это принадлежит Кри. Похоже, у тебя и мускулы, и мозги есть?
That's Kree.
это и есть любовь 31
это и есть то 45
это и есть жизнь 18
это и есть правда 16
это и есть причина 30
это и есть проблема 16
это и есть план 19
это и есть твой план 25
это измена 78
это интересно 847
это и есть то 45
это и есть жизнь 18
это и есть правда 16
это и есть причина 30
это и есть проблема 16
это и есть план 19
это и есть твой план 25
это измена 78
это интересно 847
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это имя 127
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это имя 127
это изабель 19
это изображение 16
это история 127
это изменится 26
это имеет значение 219
это идея 94
это иллюзия 105
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56
это изображение 16
это история 127
это изменится 26
это имеет значение 219
это идея 94
это иллюзия 105
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56
это их работа 69
это именно то 988
это из библии 23
это извинение 27
это излишне 16
это ищешь 54
это их дело 54
это и хорошо 39
это именно то 988
это из библии 23
это извинение 27
это излишне 16
это ищешь 54
это их дело 54
это и хорошо 39