Это ищешь traduction Anglais
368 traduction parallèle
- Ты это ищешь? - Осторожнее!
- Is this what you're looking for?
Ты это ищешь?
Is this what you're looking for?
Ты же это ищешь, да?
THIS IS WHAT YOU'RE LOOKING FOR, RIGHT?
Ты это ищешь? O, Креймер.
Well, I am happy to say the little guy's back in place at the end of the line.
ТьI, случайно, не это ищешь?
You're not looking for this, are you?
Ты это ищешь?
Were you looking for these?
Это ищешь?
Looking for this?
Ищешь что то важное и находишь это у себя на заднем дворе это точно три раза мы ходили туда сюда и ничего не заметили ну теперь нас отсюда не выбить ты говорил, расслабься, все будет замечательно
Look for what you want and you find it in your own backyard. That's right. Three times we walked through, we didn't see a thing.
Ведь это то, что ты ищешь!
This touches thy search.
- Это ее ты ищешь в моем корсаже?
- You're looking for it in my corsage?
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
If you are asking for something, it is most convenient.
что бы ты ни делал, куда бы ты ни шёл, что бы ты ни говорил, - всё это не имеет никакого значения, всё, что ты делаешь, - всё впустую, ничто из того, что ты ищешь, не является реальным.
whatever you do, wherever you go, nothing that you see has any importance, everything you do, you do in vain, nothing that you seek is real.
Ты это ищешь?
Are you looking for this?
То чего ты ищешь, не делалось с тех пор, как сменились поколения, и даже тогда, это было только легендой.
What you seek has not been done since ages past... and then, only in legend.
Не это ли ищешь?
Looking for this?
Это и есть то, что ты ищешь : Х, У - неважно. Tак можно считать среднее число пробегов к базе, число голов.
For earned run averages, field goal percentages, whatever.
Это то, чего ты ищешь? Да, вот именно.
- He's what you're looking for?
Ты ищешь того же в мужчине, но это так скучно.
You look for the same thing in the man... and you wind up with two nices.
Это ищешь?
Um, excuse me, but you're, uh... you're spraying everywhere. Oh!
... Парень, которого ищешь, в отеле "Маркиз" под именем Джеймесон. Если тебя это интересует.
The guy you want is in the Marquis under Jamieson, if you still give a shit which I figured you wouldn't.
Ты ищешь это слово?
That's the word you're looking for.
Но если культ знает что ты ищешь шар Эмиссара, Значит "Призраки Па" делают тоже самое и это меня действительно волнует.
But if the cult knows you're looking for the Orb of the Emissary, chances are the Pah-wraiths do too, and that does worry me.
Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий.
So you're looking for a guardrail, and it's Billy, you kook.
Если ты ищешь психологию, это там.
Ifyou're looking for psych, it's through here.
И ты лежишь там весь в испарине, отчаянно ищешь салфетку, которая, ты вспоминаешь, все еще в твоем кармане и пульт валяется где-то на полу, и это как будто ты смотришь на себя со стороны, знаешь.
And you're lying there sweating, desperately looking for the tissue which you know is still in your pocket and the remote control which is somewhere on the floor, and it's like walking in on yourself, you know.
Ты говоришь это для собственного удовольствия или ищешь работу психиатра?
Are you stating the obvious for your own personal enjoyment or are you moonlighting as a psychic friend?
Нет, если это - то, что ты ищешь - А что ты ищешь?
no, if that's what you dig, - ahah, and what do you dig?
Это всегда самое последнее, где ищешь.
It's always the last place you look.
Дэниел, если ты ищешь повода снова сойтись с Сарой, это твои проблемы.
Daniel, if you're looking to get back with Sarah, that's your business.
Это точно, Вообще-то ты сама всегда её ищешь.
No, you don't. In fact, you look for them.
Он использовал его, и тебя это радует, и ты ищешь способ отблагодарить меня.
He used it. You're looking to thank me.
Я думал, что ты ищешь вот это.
I mean I thought you were looking forward to this.
И это потому, что чем больше ищешь, тем меньше знаешь.
Because the more you look, the less you know.
Я думаю, что ты должно быть ищешь это.
I think you might be looking for these.
Ты ищешь это?
You looking for this?
Так, начинаешь с этой точки идёшь ко второй, потом первая-вторая-третья ищешь третью, пятую к четвёртой, три-два ещё два, два-четыре-шесть.
Okay, start out with a little one... a two, a one-two-three... a three, a five... a four, a three-two... two, a two-four-six.
Не это ищешь?
It is that which you seek?
Тот, кого ты ищешь на роль жертвы, это тот, кому нечего терять.
What you're looking for in a mark is someone who has nothing to lose.
- Если одна мысль о том, чтобы выйти за него замуж, заставляет тебя убежать с криками в противоположном направлении, это, вероятно, верный признак то, что он не тот, кого ты ищешь.
- lf the idea of marrying him makes you want to run screaming in the other direction it's probably a good indication that he's not the one for you.
Ищешь это?
Looking for this?
"Это не те дроиды, которых ты ищешь".
"These aren't the droidsyou're looking for."
А это смотря, что ты ищешь!
That depends on what you seek.
Ищешь это?
You looking for this?
Ты это ищешь?
Looking for this?
"Чем усерднее ты ищешь, тем труднее найти но когда ты перестаешь это искать, оно само тебя находит."
"The harder you search, the harder something is to find, but if you stop looking, it will find you."
А, это потому, что ты знаешь, что ищешь иглу.
Ah, because now you know you're looking for a needle.
Что я знаю, так это то, что остров может дать тебе то, что ты ищешь, но ты должен что-то отдать острову взамен.
What I know is that this island just might give you what you're looking for, but you have to give the island something.
Ты ищешь это, Кларк?
Looking for this, Clark?
Итак, ты ищешь что-то, ты уверена, что это здесь... но не смогла найти, так поищи снова.
Now, you're looking for something, you know it's here... you can't find it, so look again.
Ты уверена, что это - та работа, что ты ищешь?
You sure this is the job you're looking for?
Это тот кого ты ищешь, так?
He's the one you're looking for, right?
ищешь 30
ищешь что 47
ищешь работу 21
ищешь кого 39
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
ищешь что 47
ищешь работу 21
ищешь кого 39
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это имя 127
это изображение 16
это история 127
это изменится 26
это изабель 19
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это имя 127
это изображение 16
это история 127
это изменится 26
это изабель 19
это имеет значение 219
это иллюзия 105
это идея 94
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56
это именно то 988
это их работа 69
это и есть 83
это извинение 27
это иллюзия 105
это идея 94
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56
это именно то 988
это их работа 69
это и есть 83
это извинение 27