Это слишком рано traduction Anglais
172 traduction parallèle
- Нет, для меня это слишком рано.
- That'd get me up too early.
Это слишком рано для этого.
It's too early for that.
Но это слишком рано.
But it's much too soon.
Но что я могу... Ведь это слишком рано.
But what can I do...?
Это слишком рано для меня Как насчет следующей недели?
It's too soon for me. How about next week.
- Я не могу, это слишком рано.
- I can't, it's just too soon.
- Это слишком рано.
- That's a bit short.
Это слишком рано, им слишком больно.
It's too early. They're too hurt.
- О, это слишком рано для нас.
- It's quite early for us.
Это слишком рано.
It's too soon.
Я знаю, это слишком рано.
I know it's too soon.
Он думал, что это слишком рано.
He thought it was too soon.
Я не думаю, что это слишком рано называть.
I don't think it's too early to call.
Хорошо, но это слишком рано для взгляда "Не трогай меня".
Okay, it is way too early for the "don't touch me" look.
Это слишком рано.
It's way too early.
А мне жизнь его дала в избытке слишком рано, и это не прибавило мне счастья.
It hadn't been my good fortune that life gave me too much experience, too early.
Мы только начали это путешествие слишком рано что либо говорить.
We started this journey far too hurriedly to make any calculations.
Наступает время, и это время придёт скорее слишком рано, чем слишком поздно, когда это поймут и правительства, и индивидуумы. Не может быть никакого прогресса и никаких прорывов до тех пор, пока не будет принято рациональное решение об истреблении слабых.
There's a time coming, and it's gonna be sooner rather than later... when this'll be understood by governments as well as individuals... that there can be no progress and no solutions... until you make a rational decision to exterminate the weak.
Это вы слишком рано.
You're early.
Но это все слишком рано.
But this is too soon.
Это безумно звучит, и люди скажут что слишком рано но подумай.
It sounds crazy, and people will say it's too soon but just think. Don't be scared.
- Я - Эрик Мартин, надеюсь, что это не слишком рано для Вас?
- yes - i'm Eric Martin, hope it's not too early for you?
И это еще одно доказательство того, что еще слишком рано.
All the more indication that maybe it's a little too soon?
Завтра это будет еще слишком рано для нас, чтобы...
Tomorrow is just too early for us to...
Это было слишком рано.
That was too early.
Очевидно, что нам слишком рано это обсуждать.
It's obviously way too early for us to be having that conversation.
Нет, слишком рано делать это здесь.
No, it's too early to do this here.
Всё это немного слишком, и чересчур рано.
It's a little early.
Слишком рано это допускать.
It's too soon to speculate. Chris.
Слишком рано, у него это заболевание не более двух недель.
It's early ; he's had the disease for maybe two weeks.
Я не хочу делать проблемы, и может быть это - слишком рано, но я хочу узнать, если есть... возможность перевода в другую часть?
I don't want to make any trouble maybe it's too early but I want to know if there's... a chance of moving to another unit?
Это Бри. Надеюсь, я не слишком рано?
I do hope I'm not calling too early.
Все еще слишком рано, но да, она может это сделать.
It's still so early, but yeah, she could be.
Это мама. Я знаю, что слишком рано тебя беспокою, но мне нужно поговорить с тобой.
I know it's too early to bother you, but I need to talk to you.
- Это слишком рано.
- It's too early.
И это случилось с тобой слишком рано.
Son, it got into you too early.
Не волнуйтесь, это я пришел слишком рано.
No worries. I rocked up early anyway..
Просто, это слишком важное решение - сказать это кому-нибудь, и я не хочу говорить этого слишком рано.
It's just, it's a big thing to say to someone, and I don't want to say it too soon.
Фернандо, это невозможно - еще слишком рано...
Fernando, that's impossible- - it's a little too early...
Я знаю, что слишком рано говорить это, но я рада, что ты это сделал.
I know it's soon to say it, but I'm so glad you did.
Слишком рано для этой ерунды.
It's too early for their crap.
Это просто слишком много на данный момент и слишком рано, после...
It's just kind of too much right now and a little too soon, since...
Это только потому, что ты встаешь слишком рано.
That's only because you're on Douchebag Savings Time.
Нет, эм, мы собирались пойти вместе, но мы расстались, так что, это хорошо, но, кажется, что слишком рано.
No, no, we were going to go together, um, but we're broken up now, so, which is good, um, but it just feels like a little soon.
- Ещё слишком рано говорить об этом, но это касается только женщин, которые зачали на острове, что...
- It's really too early to tell, but only women who have conceived on the island does it happen to which...
Мы поженились слишком рано, и прожили вместе слишком долго. и это...
We probably got married a little too young and I stayed probably a little too long and...
Вы скажите ему, что еще слишком рано для того, чтобы он встречался с другими женщинами, что это будет плохо для Оливера?
Would you tell him that it's too soon for him to start seeing other women, that it would be bad for Oliver?
Ты уверен, что это не слишком рано?
Are you sure it's not too soon?
Лесли, я думаю, что ты слишком рано выносишь это на суд общественности.
I think you might be taking this to the public a little bit too soon.
Надеюсь, ты не подумаешь, что это.. слишком рано или странно, но..
I hope you don't think this is too soon or too weird, but...
Потому что, если ты читаешь свое слишком рано, все это могло быть забраковано.
Because if you read the thing out too early, it would get dumped in the wrong pile.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17