Это хорошее дело traduction Anglais
82 traduction parallèle
- Это хорошее дело.
- Good thing I do.
Полагаю, это хорошее дело в наши дни.
Guess that's as good a reason as any nowadays.
Это хорошее дело.
It's a good deal.
- Это хорошее дело в твоём понимании.
It's good business in your opinion.
- Это хорошее дело.
- It's a good case.
Это хорошее дело.
This is a good somethin'.
Ты, возможно, думаешь, что постройка улицы, больницы или аэропорта это хорошее дело, которое может быть полезным для всех.
You may be thinking that building a street, a hospital or an airport is a good thing, something that's gonna be useful for everybody.
Нет, Стивен, это хорошее дело, я считаю.
No, Steven, it's a good thing, I think.
И на этот раз, это хорошее дело.
And for once, that's a good thing.
Это хорошее дело.
It's a great cause.
Да, это хорошее дело.
Yeah, good point.
Я знаю, что это хорошее дело, сбор средств и всё такое, это очень важно для нас.
I know it's a good thing... raising the money and that,'cause we need it.
Ну, это хорошее дело, но моя семья считает это предательством.
I mean, it sounds like such a good thing, But to my family, it is betrayal.
По-моему, это хорошее дело.
That's good enough.
Это хорошее дело
It's a good cause.
Это хорошее дело для нашей страны, Ларри, и позвольте мне объяснить, почему.
Now this is a good deal for our country, Larry, and let me explain why.
Мой муж и я занимались сбором денег для них в прошлом году. Это хорошее дело.
My husband and I attended that fund-raiser last year.
Это хорошее дело, Кейтлин.
It's a good case, Caitlin.
Я думаю, что расстроила его, но всё же это хорошее дело сказать ему, что его платье выглядит как мадама.
I think I did him a disservice, but a nice service as well telling him that his dress looked like a madam.
Это хорошее дело.
- It's a good deed!
- Это хорошее дело.
- It's a good cause.
Это хорошее дело.
It is a beautiful job.
Мам, это хорошее дело.
Mom, it's a good thing.
Да, это хорошее дело.
Yes. It's a good case.
Знаете, собираюсь в бассейн, это хорошее дело.
You know, I think going in the swimming pool is a very good thing to do.
Я знаю, и это хорошее дело.
I know, and it's a good case.
Это хорошее дело.
That's good business.
- Это точно будет странно для моей сестры, так что нам стоит согласовать это с Сарой, но я думаю, что это хорошее дело.
- It would definitely be weird for my sister, so we're gonna have to clear it with Sarah, but I think it's a good thing.
Я тоже думаю, что это хорошее дело.
I think that's a good thing too.
Это - хорошее дело.
It's for a good cause.
Это большое дело, хорошее.
That's a big thing, a good thing.
Это было хорошо. Хорошее дело.
That was a good break, a nice deal.
- Это хорошее дело.
It's good business.
Пробуешь сделать хорошее дело... и это...
You try and do a good deed... and that...
Это было хорошее дело... не стану отрицать... но мне нужно доверять своим людям.
It was a good case I'm not denying that but I need to trust my people.
Я думаю, это хорошее дело.
I tend to agree, because I believe it is true love, and even though he's a Gentile, he's still the Swiss Judo champion.
А это - дело хорошее.
This is a good thing.
Вы не сделали хорошее дело, вы навредили многим действительно достойным семьям, которые борются за существование, и это будет предвестием их конца.
You didn't do a great thing, you hurt some really decent families struggling trying to make it, and this is going to be their death knell.
Который сделал хорошее дело и получил по шее за это.
Who did the right thing and got screwed for it.
И, может быть, человек был плохой, и сделал это формально, для галочки, но он сделал хорошее дело, а ты нет.
And, perhaps, the man was bad, and made it pro forma, for the sake of appearance, but he did a good deed, and you did not.
И это не ваше дело, но я верю в Бога и хочу произвести хорошее впечатление, когда предстану перед ним.
And it's none of your business, but I believe in God... and I would like to make a good impression when I stand before him.
Слушай, Джордж, конечно, баран, но у него есть одно хорошее качество... он окружает себя прекрасными людьми, поэтому я могу тебе доверять и хочу, чтобы ты взял это дело.
Listen, George is an idiot, but his one decent trait... he surrounds himself with good people, so I trust you intrinsically and I want you for this job.
это единственное хорошее дело в моей жизни.
Truth is, helping you kids is about the only good thing I've ever done in this life.
Ну, это некруто, что ты... слишком встревожена, что бы потратить деньги на хорошее дело. Такое, как Хор.
Well, it is sort of uncool that you... you're too uptight to spend a buck for a good cause like Glee Club.
Вы кстати, делаете хорошее дело, разбираясь с этой ужасной брешью.
You're doing a remarkable job, by the way, handling this devastating breach.
Так в чём дело, если это хорошее?
Well, if it's good, then what's the big deal, Nate?
Это было хорошее дело.
It was a good case.
- Это было хорошее дело.
It was a good case.
Хорошее дело - это хорошие новости для всего округа.
For you as sheriff? Good business is good news for our county.
Вот в чем дело Локхид это хорошее вложение сейчас потому что они сделали ракету Хэллфайр, которой стреляли из беспилотника Предатор.
Here's the thing- - Lockheed is a good buy right now because they make the Hellfire missile, which is shot out of a Predator drone.
Это началось как хорошее дело, но потом, я встретила Дину Башан, и...
It started off as a good thing, but then I saw Deena Bashan, and...
это хорошее место 68
это хорошее начало 65
это хорошее предложение 34
это хорошее 27
это хорошее имя 22
хорошее дело 42
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
это хорошее начало 65
это хорошее предложение 34
это хорошее 27
это хорошее имя 22
хорошее дело 42
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело в тебе 136
дело номер 54
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело в тебе 136
дело номер 54
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44