Я действительно не понимаю traduction Anglais
108 traduction parallèle
Я действительно не понимаю.
I really don't understand.
Я действительно не понимаю.
I really don't get it.
Я... я действительно не понимаю Вас, Сержант, или ваши инсинуации...
I - I really don't understand you, Sergeant, or your insinuations...
Я действительно не понимаю, о чем Вы говорите, Сержант.
I really don't know what you're talking about, Sergeant.
Послушайте, я действительно не понимаю, что вам нужно.
Listen, I don't really understand what you want.
Я действительно не понимаю тебя
I really don't understand you.
Сейчас, Жермена, я тебя действительно не понимаю.
Now, Germaine, I just don't understand you.
- Нет, я действительно не понимаю.
- No, I don't, I really don't.
Хотя, я действительно не понимаю, что возможно...
Though, I really don't see what possible- -
Я действительно не понимаю, чего ты от меня хочешь, Мишель. Правда, не понимаю.
I really don't know what you want from me, Michael.
Простите, но я действительно не понимаю.
I ´ m sorry, I don ´ t quite understand...
Не хочу показаться бестактной, миссис Хорвиц, но я действительно не понимаю.
I don't mean to be rude, Ms. Horwitz, but I just really don't understand.
Я действительно не понимаю. Ты старший и должен поделиться со своим своем младшим братом.
I really don't understand... you're the older one, you're supposed to help your brother.
Чего я действительно не понимаю, так это то, почему мы подчищаем за кучкой демонов?
What I don't get is why we are playing cleanup crew to a bunch of demons.
Нет, не понимаю. Я действительно не понимаю.
No, I don't. I really don't.
Ага, и знаешь что, я действительно не понимаю этого.
Yeah, you know what, I don't really understand it.
Ты знаешь, я действительно не понимаю его.
You know, I really don't understand him.
Я действительно не понимаю этого.
- OK. I'm really not following here.
Я действительно не понимаю, как ты можешь сравнивать обеих.
I r eally don't see how you can compare the two.
Что ж, я действительно не понимаю, как но что с этим ничего не поделаешь -...
Well, I really don't see how that has anything to do with the -
Я действительно не понимаю, зачем я вам... нужен.
But I really don't see what this is about.
Я действительно не понимаю, почему ты не рад.
I really don't understand what you're so unhappy about.
Я не понимаю Али, Я действительно не понимаю.
I don't get it Ali, I really don't get it.
Я действительно не понимаю, что вам нужно.
I really don't understand what you want from me.
В чеках значится, что счета оплачены, и я действительно не понимаю, почему мы должны выплачивать пе...
So my records show that I paid it, and I certainly don't feel that we owe any late...
Ну, я действительно не понимаю, что, по-твоему, я должен сделать с Робин Гудом.
Well, I really don't see what you expect me to do about Robin Hood.
Я действительно не понимаю, что он нашел в тебе.
I really don't get what he sees in you.
Я действительно не понимаю.
I don't really know.
Я действительно не понимаю, зачем я здесь.
I really don't see why you need me here.
Хорошо, вот чего я действительно не понимаю
Here's the one part that really makes no sense.
Знаешь, я действительно не понимаю, почему ты не ценишь свободу.
You know, what I don't get Is why you couldn't just appreciate the freedom.
Я... Я действительно не понимаю что произошло ". ( Gisborn )
- I don't really understand what happened. "
Если он действительно регулярно принимал барбитураты, я не понимаю, как он мог думать убить себя тем, что здесь не хватает.
Really, if he was accustomed to taking barbiturates, I don't know how Its easy to think he really meant to kill himself with the amount that's missing
Я действительно вас не понимаю.
It's true. I don't really understand you people.
Я, действительно, не понимаю с чего бы.
I don't really know why I should be.
Я понимаю, но я действительно думаю... что мне придется пойти на работу, не могу не думать об этом...
I thought that I'd really... have to go to work, think about it...
Я знаю что многие из вас там действительно любят эту музыку, но я не понимаю ее.
I know a lot of you out there really love this music, but I just don't get it.
Я не понимаю, если Бог действительно
I don't understand, if God really loves all this.
Я понимаю, что между нами ничего не может быть. И я, наверное, действительно всё не так поняла. Но я хочу,..
I understand this whole thing isn't gonna work out between us because, obviously, I misinterpreted the whole situation.
Да, я действительно не очень хорошо понимаю, о чем ты. Ну... в самом конце единственное, что имеет значение - это любовь.
I guess what I'm trying to say is... when you get to the end, you start to realise what's important to you, you know, who really matters to you.
Я не свободно понимаю Древний, но я действительно узнаю несколько слов.
I am not fluent in Ancient but I do recognise a few words.
Думаю, мы действительно немного похожи, но я не понимаю...
I guess we do look a little bit alike but I don't understand.
Я знаю что ты торчишь по нему, но я не понимаю, действительно не понимаю.
I know you carry a torch for the guy, but I don't get it, I really don't.
Но только теперь я понимаю, что даже Джен Кей не действительно Джен Кей.
But even now I realize that even Jen K isn't really Jen K.
Я понимаю, что мы еще не знаем друг друга хорошо и совсем не знаем, к чему это все приведет но я действительно считаю, что должен тебе это сказать
I know we're just getting to know each other and we really don't know where this is going, but I just really feel like I should tell you this.
Неважно, с кем это случилось. Эта девушка... поймёт тебя, как никто другой, и она действительно может помочь тебе. Я не понимаю, о чём Вы говорите.
Hey, rape is a horrible thing, no matter who it happens to.This young lady will... will better understand what it is you might be going through, help keep your manhood intact.
И она действительно милая и умная, и я ничего не понимаю.
And she's really nice and really smart, and I really don't get it.
Послушайте, генерал, я понимаю, что у нас были неудачи я действительно понимаю, но давайте не будем копаться в прошлом.
But let's not dwell in the past here.
Я понимаю как тебе тяжело терять корабль, но, для начала, он не был действительно твоим.
I understand your anger at losing the ship, But it wasn't really yours to begin with.
Я правильно ли понимаю если Брайан с работы сообщит об этом полиции, им придется ждать 24 часа пока они не сообщат, что ты действительно пропал в лучшем случае это произойдет до середины среды, так?
Am I right in thinking even if Brian from work notifies the police, they'll put a 24-hour hold on it before they file a missing persons report, which means you won't become officially missing until midday Wednesday at the earliest?
Я понимаю, что ты пошутил но в Бозмане действительно есть развлекательный клуб именуемый "Психушкой" поэтому пожалуйста не пересылай туда мою почту.
I sense you're making a joke, but Bozeman does have a comedy club called The Loony Bin, so do not forward my mail there.
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143