Я думала ты traduction Anglais
7,102 traduction parallèle
- Я думала ты сказала Фитцу то, что я сказала тебе, я.. - Не нужно извинений.
- No apology necessary.
Я думала ты ружья любишь.
I thought you were supposed to be hot stuff with a musket.
Я думала ты не из тех людей, который будет вести себя как и он.
I thought you, of all people, would act like it.
Я думала ты присматриваешь за нашей гостьей.
I assumed you'd be watching over our house guest.
Я думала ты сможешь взять мальчиков в Нью Йорк на выходные и вместе посмотреть новый корабль о котором мы читали в газете.
I thought you could take the boys to New York for a weekend and see that new steamship we read about in the paper.
Клэра, придётся тебя уволить, что меня расстраивает, потому что ты хорошая няня и, честно говоря, я думала, мы бы отлично подружились.
Clara, you gotta go, which makes me sad because you were a good nanny, and frankly, I thought we would be great friends.
Я думала, ты изменился, но ты всё тот же старый безнравственный извращенец.
I thought you had changed, but you're the same old depraved pervert.
Когда я была в вашем возрасте, думала, что выйду замуж до 25 лет, но это заняло намного больше времени, и, к сожалению, ваше тело не волнует, если ты встречаешься не с тем парнем или твой парень также спит
When I was your age, I thought that I was gonna be married by the time I was 25, but it took a lot longer than that, and unfortunately, your body does not care if you are dating the wrong guy or the guy you're with is also sleeping with the rest of your dorm.
Нет, я думала, что ты это сделаешь.
No, I thought you were gonna do it.
То, что я думала что ты был действительно романтичным на этой неделе.
That I thought you were being really romantic this week.
Да, я думала, что принимаю правильные решения, а сейчас ты просто принимаешь все решения за меня.
Yeah, I thought I made good decisions, and now you're just making all the decisions for me.
Знаешь, я никогда не думала, что ты станешь Одним из моих лучших друзей, но ты стал.
You know, I never thought that you would become one of my best friends, but you are.
Что, ты думала, я построю вертолет?
What, did you think I was gonna build a helicopter?
- Чувствую себя идиоткой, я думала, ты другой.
- You're always one step ahead. - I feel like an idiot that I thought you were different.
Я думала, ты погиб.
I thought you were dead.
Я думала, ты умер.
I thought you were dead.
— Ты не хотела мне говорить, потому что думала, что я не справлюсь со своей работой.
- You didn't want to tell me because you didn't think I'd be good enough at my job to handle it.
Я думала, что ты умер.
I thought you were dead.
Я думала, что ты можешь быть другой.
I thought you could be different.
Я думала, ты сможешь избежать тьмы.
I thought you could escape the darkness.
Я думала, ты использовал магический шлем, чтобы вести свои войска в битву.
I thought you used the enchanted helm to lead your troops into battle.
Я думала, ты уехал.
I thought you left.
Я думала, ты на каком-то соревновании.
I thought you were at some big wrestling thing or something.
Рада, что ты это сказал, потому что я тоже об этом думала.
Glad you said something'cause it was on my mind, too.
Я думала о том, что ты сказал о причине моего звонка, и как ты повёл себя в этой ситуации.
( Esther ) That's not why I'm here. I was thinking about what you said about why I called you first and then about how you handled it.
Ты знаешь, был момент у костра в прошлом году, когда я думала что с нами все будет хорошо, что Хоуп будет воспитана в настоящей семье.
You know, there was a moment at the bonfire last year When I thought we would be ok, That hope could be raised by a real family.
Я думала, что ты с ней.
I thought you were with her.
Я так думала, но всё случилось так, будто я впервые трезво взглянула на вещи и поняла, что ты злой, безжалостный, жалкий, правда, недостойный чьей-либо любви, оставь меня.
I thought I did, but it's as if I see you clearly for the first time, and I find you a cruel, wretched thing, pathetic, really, and unworthy of anyone's love, let alone mine.
Я думала, ты ушел.
I thought you left.
Боже, я не думала что ты вообще можешь произнести слово биометрический.
Ha! God, I didn't even think you could pronounce "biometrics."
- Я думала, ты серьезно.
- Seriously disturbed.
А я всегда думала, что ты замечательная, что у тебя доброе глубокое сердце.
And I always thought you were the nice one, that you had a heart deep down.
Я знаю, что тебе нужно пространство, Джек, но я думала, что в итоге, ты вернешься домой.
I know you needed space, Jack, but I kind of eventually thought you would come home.
Я думала, ты просто игнорируешь меня.
And here I thought you were just ignoring me.
Я думала, ты не такая.
I thought you were different.
Я думала, ты поняла это.
I would assume you'd know that.
Я думала, ты меня избегаешь.
I thought you were trying to avoid me.
Я думала, ты единственный, кто сможет понять меня.
I thought you were the one person who would understand.
Я думала, ты сказала, что помощь нужна не тебе.
I thought you said this wasn't for you.
Я думала, мы подруги, но ты ясно дала понять, что для тебя важнее.
I thought we were friends, but you've made it clear what's more important to you.
Я знаю, что ты много об этом думала, но нам нужно обсудить масштаб свадьбы.
I know that you have given this a lot of thought, but I need to talk to you about the size of the wedding.
Я пытаюсь понять, о чем ты думала.
I'm just trying to understand what you were thinking.
Я думала, ты уехала с командой.
I thought you were with the team.
Откуда ты знаешь, что я об этом думала?
How did you know I was thinking about an MBA?
Братиш, я думала, ты наконец оставил её в прошлом.
Bro, I thought you were finally past all this.
Я всё думала, когда же ты позвонишь.
- I was wondering when you'd call.
Диппер Пайнс, я думала, что ты хороший парень, а тебе, похоже, есть дело только до себя.
Dipper Pines, I thought you were a nice guy, but I guess you only care about yourself.
Я думала, ты - вегетарианка.
I thought you were vegan.
Я думала, ты мне не поверишь, как в тот раз, когда я рассказала, что бывают специальные вешалки для трусов.
I didn't think you'd believe me, like when I told you they make hangers just for pants.
Я думала, я могу рассчитывать на тебя, что ты приглядишь за ней.
I thought I could count on you to watch out for her.
Я думала, ты просто хотел сделать материал по недвижимости со мной, но мы друзья.
I thought you just only wanted to do real estate stuff with me, but we're friends.
я думала ты сказал 17
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думала над этим 17
я думала об этом 169
я думала о том 163
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думала над этим 17
я думала об этом 169
я думала о том 163
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64