English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я думаю то

Я думаю то traduction Anglais

8,162 traduction parallèle
И я думаю то, что вы сделали для КейДи, тоже здорово, помогли найти ему работу.
And I think it's great what you did for KD too, helping him get a job.
Это то, что я думаю?
Is that what I think it is?
Это.. Это то, что я думаю?
Is this what I think it is?
Думаю, я пришла сюда, чтобы что-то вспомнить.
I think I came here to remember something.
Я думаю, что мы бы просто избили их и один из нас, должно быть, сказал что-то.
I think we'd just beaten them and one of us must've said something.
Думаю, она всегда что-то такое подозревала, когда я задерживался.
I think she always knew when I was, er, well...
Я думаю, случилось то, что... ты выходил, чтобы быть с другой женщиной.
I think what happened is you went out to be with another woman.
Но я больше не ребенок, и... думаю, если я трезва... то я буду в порядке, что бы она не делала.
But I'm not a kid anymore, and... I guess, if I'm sober... I'm okay, no matter what she does.
Знаете, я думаю, он, возможно, встретил кого-то достойного.
You know, I think he might've met his match with that one.
Но я думаю, что какая-то часть из него правдива.
But I'm curious to know if parts of it were true.
Ты собираешься сделать то, о чём я думаю?
Are you doing what I think you're doing?
Я думаю, что-то случилось в Италии.
I think something happened in Italy.
И может, то, что я думаю, не произойдет.
And maybe what I see won't happen.
Это то, что я думаю?
Is that what it is?
Просто я думаю, мне лучше не видеться с ним какое-то время.
I just think not seeing him for a bit's going to be good for me.
Но я думаю, что твой каминг-аут заставит других... подумать : "Боже, если он может, то могу и я".
But I think you coming out is going to give other people... Think, "God, if he can do it, I can do it."
И если уж на то пошло, я думаю, вы отличная пара!
And for what it's worth, I think you two are good together!
Думаю, я что-то нашел.
So I think I got something.
Думаю, я должна поблагодарить вас за то что вы сделали.
I guess I should thank you for what you did back there.
Ради всего, что ждёт тебя впереди, я думаю, что ты готов простить его и наконец-то двигаться дальше.
But for what it's worth, I think you're ready to forgive him... and to finally move on.
- Я думаю, что если есть хоть частичка надежды для людей, о которых мы заботимся, то надо попытаться.
- I think if there's even a shred of hope for the people we care about, we have to try.
Я думаю, центр должен быть каким-то усилителем.
I would think that that focal point would have to be some sort of amplifier.
То, что вышло из кокона Я думаю, что это твой ребёнок.
The thing that came out of the cocoon... I think that is your baby.
я думаю, что кто-то вломился сюда и напал на Викторию.
I think someone broke in here and attacked Victoria.
Я думаю, что у меня есть право голоса в этом. и не смотря на то, что я ценю твоё предложение, и даже в лучшую ночь моей жизни, я не танцую.
I think that I have a say in this, and while I appreciate the offer, even on my best night, not a dancer.
Я не думаю, что он встречается с кем-то.
_
Я думаю, что слышала что-то, внизу.
I think I heard something, downstairs.
Думаю, она на чем-то сидит, и я готов предположить, что это экстази.
I think she's on something, and I'm assuming it's MDMA.
- А если это означает то, о чем я думаю...
- And if it means what I think it means.
Я думаю, что он открывает что-то.
I think he's up to something.
Я думаю, что я когда-то читала о таких.
I think I read about these once.
- И поэтому я не думаю, что он нас опасается. Если только он что-то не выяснил.
Yeah, which is why I don't think he's like necessarily freaked out about us, unless he's actually found something out.
Он просто дурачился, я думаю, что это был Хэллоуин или что-то еще.
He was just messing around, I think it was, like, halloween or something.
Слушай, вчера я сказал то, что думаю.
Look, I meant what I said yesterday.
Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел.
There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things.
Хлоя, я не хочу тебя обидеть, но если ты делаешь, то, что я думаю, я вынужден буду прервать звонок...
Chloe, I don't want to be rude, but if you're doing what I think you're doing, I'm going have to ask you to stop because...
Я думаю, что может быть небольшая ошибка в той части кода, которую написали русские и я не знаю, заметил ли это пока кто-нибудь.
I think there might be a slight flaw in a piece of code that the Russians wrote and I don't know if anyone has noticed it yet.
Вы хотите сказать, то что я думаю?
Are you saying what I think you're saying?
Думаю, наконец я нашел что-то, что позволит мне с уверенностью сказать им :
I think I've finally found something that will allow me to say to them with confidence,
Это то, о чем я думаю?
Is that what I think it is?
Вообще-то, я думаю, это гораздо глубже.
Actually, I think this goes deeper than that.
Я не... Я так не думаю, вообще-то.
Uh, I don't, I don't think so, somehow.
Но, я думаю, та другая женщина, она что-то находила в этом.
But I think this other woman, she lit up.
Брукс видит то, что, я думаю, вы упускаете, то, что многие люди упускают.
Brooks sees something I think you're missing, something a lot of people are missing.
я не думаю, что там что-то происходило.
I don't think anything did go on up there.
И я думаю, кого-то это сильно пугает.
And I think someone feels threatened by that.
А я думаю, кого-то пугает это.
And I think someone is threatened by this.
Если бы ты сказала мне, то я бы сказал тебе, что думаю, ты мечтала о слишком малом.
Well, if you had talked to me, I would have told you that I thought you were dreaming a little too small.
Папа, я думаю, что там кто-то есть.
Dad, I think there's someone out there.
Я думаю, что кто-то должен соблюсти и интересы мамы.
I just think that someone should be looking out for Mom's best interests.
Знаешь, я и правда думаю, что в церкви что-то есть.
Look, mom, I really think there's something out there at the church.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]