Я думаю нет traduction Anglais
3,434 traduction parallèle
Нет, я не думаю что она понадобится.
No, I don't think that will be necessary.
Нет, я думаю, я сделал все очень тщательно рассмотрел все с головы до ног
Mm, no, I think I've done a pretty thorough, head-to-toe examination of...
Нет, я так не думаю.
No, I don't think so.
Нет, я не думаю что они БЫЛИ рыцарями тамплиерами!
No, I didn't think they WERE the Knights Templar!
Я не думаю, что ты можешь обвинять его... — Нет, это не его вина.
I don't think you can hold it against him...
Нет, я думаю, могут возникнуть осложнения.
No, I think there's been some complications.
- Нет, я так не думаю.
- No, I don't think they hate you.
Нет, ребят, я думаю он в порядке.
You know, let's...
Нет, я... Я... я думаю, что просто наткнулась...
No, I, um...
Я думаю ты убил её. Нет.
I think you killed her.
Нет, думаю, я сделала, что-то очень-очень плохое.
No. I think I actually did something really, really bad.
Кроме того, я думаю, что Эндрю немного расстроен из-за того, что ты бал мне куртку, а ему нет. хотя я ему пытался объяснить, как я переспал с девушкой, которой она нравится. Но это же наша общая победа.
Also, I think Andrew's a little upset because I got a jacket and he didn't, even though I explained to him how me sleeping with the girl who liked the jacket is gonna be a victory for both of us.
Нет. Я не думаю.
No.
Нет, я так не думаю.
No, I don't accept that.
Нет, я не думаю, что это случайность, но я этого не делала.
No, I find it extremely coincidental, but I didn't do it.
Нет. Я думаю, это случилось раньше...
No, I think it was earlier...
Я бы хотела видеть больше старания, но, я думаю, это придет, когда он наберется уверенности. А что, если нет?
I'd like to see a little more effort, but I think that'll come as he gains more confidence and- so what if he doesn't?
Нет, я не думаю, что дело в кольце.
No. I don't think it's the Gilbert ring that's messing with me.
Нет, но возможно я написала кое-что о тебе не то, что думаю, так что, пожалуйста, не смотрите в свой телефон.
No, but I may have texted something about you that I didn't mean, so just please don't look at your phone.
Нет, я думаю, это чья-то нога.
No, I think that's someone's leg!
Нет, я думаю, это очень впечатляет.
No, I think it's very impressive.
Нет, нет, я не думаю, что это правда.
No, no, I don't think that's true.
Думаю, это часть, где я спрашиваю тебя, изменил ли твой отец своё мнение, а ты говоришь мне нет, и что полетел без его ведома.
So I guess this is the part where I ask if your father changed his mind, and you tell me he didn't, and you're going behind his back.
Нет, я не думаю, что так будет лучше для тебя или отделения.
no, i don't think that's what's best for you or the squad.
Нет, я думаю, что он моложе тебя.
No, I think he's younger than you.
Нет, после того, что случилось, я думаю, что для всех будет лучше, если я просто выйду из дела.
No, after everything that's happened, I think it's best for everyone if I just pull out of the case.
Нет, я думаю, что независимо от того, что ты увидела на мосту кто-то был там после нас через день.
I think that whatever you saw on the bridge has been after us since day one.
Нет, я думаю, это личное.
No, I think it's personal.
Нет, нет, я думаю, все будет хорошо.
No, no, I think it'll be great.
- Нет, но, думаю, я могу помочь тебе.
- No, but I think I can help you.
Я думаю, мне следует позвонить в агентство и спросить, нет ли у них еще работы для меня.
I suppose I'd better phone the agency and see if they've got something else for me.
Я думаю, нет.
No, I guess not.
- Нет, я думаю, ты должна идти первой,
- No, I think you should go first,
- Нет, я так не думаю.
- No, I don't think so.
Нет, я думаю, он говорил про его собаку.
No, I think he was talking about his dog.
Я думаю, каждое решение, которые мы принимаем, направляется, нет, определяется страстью.
I think that every decision we make is guided, no, determined by passion.
- Ну, а я думаю, нет.
- Well, I should think not.
Но я думаю, что суть роботов-убийц в том, что там нет людей внутри.
But I think the thing with the idea of the killer robots is that there is no human...
- Нет, я думаю, я должна это сделать сама.
- No, I think I have to do it by myself.
Я не могу обсуждать деловые сделки моего отца, или его репутацию в финансовом сообществе, но я думаю, я могу обсуждать вопрос опасен он или нет.
I can't speak to my father's business dealings or to his reputation in the financial community, but I do think I can speak to the issue of whether or not he's a flight risk.
Нет, я слышала предложение по книге утром, и, думаю, этого Конрад Грейсон не ждет.
No, I'm hearing a book proposal this morning, and I imagine Conrad Grayson waits for no one.
Нет, не обьясняет, потому что я думаю, что Эйбл так и не покинул это здание.
No, it doesn't, because I don't think Abel ever left the building.
Нет, и я не думаю, что должен, если ты не хочешь оскорбить людей.
No, and I don't think you should if you're going to be rude about people.
Нет, я так не думаю.
No. No, I don't think so.
Нет, я думаю...
No, I think...
Нет, я думаю ты должна остаться здесь.
No, I think you should just stay right here.
Нет, нет, я вовсе не думаю, что ты это делал.
No, no, I don't think you were doing that at all.
И он сказал : "Нет, я думаю, женщины тоже делают это".
And he said, "No, I think women need to go too."
Думаю, здесь тебе хода дальше нет... Я мог сказать что-то подобное.
I think you're gonna get swamped here if you don't--I may have said something like that.
Нет, я думаю, могу.
No, I think I can.
Нет, я думаю, что этот драгоценный камень называется цитрин.
No, I think it's a gemstone called citrine.
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю будет лучше 22
я думаю об этом 63
я думаю это 48
я думаю о ней 21
я думаю это хорошо 23
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю будет лучше 22
я думаю об этом 63
я думаю это 48
я думаю о ней 21
я думаю это хорошо 23
я думаю так 52
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю о том 165
я думаю то 24
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю о том 165
я думаю то 24
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
думаю нет 91
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет конечно 183
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет имени 19
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет конечно 183
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет имени 19
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024