Я не могу объяснить traduction Anglais
699 traduction parallèle
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
I don't like things that I can't explain and that I don't have at least some sort of control over.
Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно?
- Listen, I can't explain the world I was in, okay?
Это что-то, чего я не могу объяснить тебе, Генри.
Well, it's just something or other that I can't explain, Henry.
Прошу вас, я не могу объяснить вам все прямо здесь.
Please, I can't go on explaining things like this to your right ear.
Я не могу объяснить сейчас, капитан.
I can't explain now, commander.
Я не могу объяснить это.
I don't know if i can explain it.
И тогда... я не могу объяснить.
Then - I can't explain.
Я не могу объяснить, сэр, потому что я сама не своя, понимаете? Нет, не понимаю. У каждого должен быть свой рост.
And this was scarcely odd because... they'd been eaten, every one.!
Я не могу объяснить это вам, даже со знаниями моего времени.
I can't explain it to you, even with the knowledge of my century.
Я не могу объяснить ее россказни иначе как сумасшествием.
I can't even understand your listening to such a lunatic.
Я не могу объяснить вам, сэр.
"l cannot explain further, sir."
Я не могу объяснить, но я больше не могу здесь находиться.
"l can't explain it, but I just don't fit here anymore."
Я не могу объяснить.
I can't explain.
Это связанно с тактикой, я не могу объяснить это.
It was in regard to tactics, so I naturally can't explain it.
Я не могу объяснить
I can't explain.
Я не могу объяснить хорошо.
Perhaps I didn't explain it clear enough.
Я не могу объяснить этого.
I can't explain it.
Я не могу объяснить тебе того, чего ты никогда не поймёшь.
I can't tell you things you can never understand.
Я не могу объяснить более просто, но... есть одно правило - мы не можем ясно изъясняться, когда говорим о жизни отрешенно.
I don't know if I'm being clear... but there's a kind of ascetic rule that stops one from speaking well until one sees life with detachment.
Я не могу объяснить, но я только сейчас понял, в какой мы опасности.
I can't explain, but I've just realised the danger we're in.
Я не могу объяснить, но мне стало так тоскливо, так невероятно одиноко.
I cannot explain it but it seemed so sad, so unbelievably sad.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
What I cannot explain to my enemies are my reasons for abandoning the pleasures of solitude, for the priesthood of public life.
Я не могу тебе объяснить.
I can't explain to you.
Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить.
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself.
Дети, я не могу сейчас вам ничего объяснить. Наверняка, если нас схватит полиция, всему конец.
Girls, I can't explain to you right now.
Послушай, я не могу сейчас всего объяснить, мы куда-нибудь уедем, а потом мистер Кидли умрет.
I can't explain now. Here. I can't explain now.
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
I could make you understand, but it wouldn't help me.
- О, я не могу этого объяснить.
- Oh, I can't explain it.
Я не могу это объяснить.
I can't explain it.
Я не могу ничего тебе объяснить.
I can't give you an explanation.
Я маленький и не могу это объяснить.
I'm young and I don't know how to say certain things.
Послушайте я не могу ничего объяснить и не хочу но если вас это так интересует...
Look, I can't explain this better than I have and I'm not going to try. If there's anything about it that's bothering you, it can stop...
Я не могу тебе объяснить сейчас, Пола.
I can't explain it to you just now, Paula, I...
Нет, Джордж, не могу. Я пыталась объяснить ей это.
If you don't want to think about yourself, at least think of the poor woman.
Я даже сама не могу себе объяснить.
| can't figure it out myself.
Отец, я не знаю, как относиться к тому, что случилось. Я не могу себе этого объяснить. Поэтому сейчас расскажу всё вам.
... because something's happened that I can't resolve, and I'd like a word of advice from you...
Если вы не знаете, то я не могу вам объяснить.
If you don't know, I can't explain it to you.
Я не могу сейчас объяснить, Ларри, но думаю, что этот чокнутый, как ты его зовёшь, не один несёт ответственность.
I can't explain now, Larry, but I think that loony, as you call him, is not fully responsible.
У меня были большие неприятности, которые я не могу тебе объяснить.
I've had some big problems I can't explain to you.
В общем, я все понял, даже если не могу объяснить.
I understand everything, even though I can't explain it.
Послушай, детка, я не могу сейчас объяснить.
Look, darling, I can't explain.
Я не могу тебе объяснить.
I can't tell you.
Я не могу толком объяснить.
I can't explain it.
Послушай, я не могу ничего объяснить.
I can't explain it to you.
Я никак не могу себе объяснить, почему его убили.
I can't think of any reason why he was killed.
Не могу объяснить, почему я обратился к Вам, а не в местную полицию, но с Вами я буду искренен.
I can't explain why I prefer to speak to you... instead of local police, but I'll be honest with you.
Я не могу тебе ничего объяснить.
There's nothing to explain.
Так как я могу объяснить это, как не превратностью судьбы?
So how can I explain it but by the whims of fate?
Слушай, не могу тебе сейчас подробно объяснить я передумал. Инженер Инверницца. Инверницца!
It's Invernizza speaking.
Я все еще не могу объяснить второе появление феномена, как и первое.
I can no more explain the occurrence of the second phenomenon than I can the first.
Знаешь, я могу объяснить, почему она возникает на небе, но я никогда не задумывался о том, как она прекрасна.
Do you know I can tell you exactly why one appears in the sky, but considering its beauty has always been out of the question.
я не могу объяснить это 22
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619