Я ожидал чего traduction Anglais
139 traduction parallèle
Ну, я ожидал чего-то вроде благодарности.
I kind of half expected you to thank me.
Я ожидал чего-то более творческого.
I expected something a little more poetic.
- Я ожидал чего-то экзотичного.
- I expected something exotic. - What is it?
Я ожидал чего-то большего.
I was expecting more, somehow.
Это не то, чего я ожидал.
It ain't quite what I expected.
Это не то, чего я ожидал.
This isn't what I expected.
Если бы я чего-то ожидал, то я бы не стоял перед дверью.
If I expected somethin', I wouldn't still be standin'here in the hall.
Я имею в виду, чего ты ожидал?
I mean, what do you expect?
Я ожидал чего-то более позитивного.
I would have expected something more positive. ( GRUNTS )
Но это больше того, чего я ожидал.
But more than I expected.
Я был в шоке, потому что это не то, чего я ожидал.
I was shocked cos that's not what I expected.
Это не совсем то, чего я ожидал.
It's not quite what I had in mind.
Не совсем то, чего я ожидал.
Not quite what I expected.
Я получил то, чего и ожидал.
I got what I expected.
Даже Руперт Стэглз, чего я не ожидал, отдает всего себя, для того,..
- Even Rupert Steggles.
Собирался, но за ужином выяснилось кое-что, чего я не ожидал.
I was, but some things came up at dinner I didn't expect.
Я хочу сказать, а чего ты ожидал?
I mean, what do you expect?
... а чего ещё я ожидал, а?
Well, you know, what did I expect, right?
Я думал поснимать... очень больших игуан. Чего ты от них ожидал?
What did you think you were gonna see?
Я ожидал от него чего-то подобного.
This is the kind of house he'd have.
Я знаю, это не то, чего ты ожидал.
I know this isn't what you were expecting.
Я не ожидал чего-то такого... иного.
I wasn't expecting something so... different.
— Я не знаю, чего ты ожидал... — Я ничего не ожидал.
- I didn't expect anything.
Я ожидал чего-нибудь в этом роде. Он думает, что может делать все, что ему заблагорассудится.
He thinks he can do anything.
Нет, но чего я не ожидал, так это портрета Ленина.
No, but nor was I expecting a portrait of Lenin.
А со мной происходило то, чего я ожидал меньше всего - я становился известным.
I was becoming the one thing I didn't expect. Famous.
Как раз то, чего я ожидал.
It's pretty much what I was expecting.
Я пришёл сюда, ожидая... ладно, неважно, чего я ожидал, когда пришёл сюда.
I CAME HERE E-EXPECTING... WELL, IT'S... IT'S NOT IMPORTANT WHAT I CAME HERE EXPECTING,
И чего я, собственно, ожидал?
I don't know what I expected.
Не знаю, чего я ожидал, но уж точно не этого.
I don't know what the hell I was expecting, but it certainly wasn't that.
- В значительной степени это то, чего я и ожидал.
- Pretty much what I expected.
Я полагаю, что ожидал чего-то немного большего, мм, не знаю, инопланетного.
I guess I was just expecting something a little more... I don't know, otherworldly.
Послушайте, не хочу вас расстраивать, но это... это не то, чего я ожидал.
Look, I don't mean to put you out, but this... this ain't how I thought it was gonna play.
Они сделали именно то, чего я ожидал.
They did exactly what I wanted them to.
Чего я ожидал?
What did I expect? That life might imitate art.
Не то, чего я ожидал, но эксперимент стоил того.
Not exactly as I hoped, but it was worth the risk.
Вот уж точно добросовестная работа полиции. То, чего я и ожидал от вас, ребята.
Well, that is exactly the kind of crack police work I'd expect out of you guys.
И в тот день в моей жизни произошло то, чего я совсем не ожидал.
And that day something happened in my life that I never thought would happen.
Не то, чего я ожидал.
Not what I expected.
А я чего ожидал?
What did I expect?
Я ожидал от тебя чего-то лучшего, чего-то более умного, более знающего.
I expected something better of you, something more intelligent, something more knowing.
чего я ожидал от Лайт-куна!
I'm impressed, Light.
То, чего я никак не ожидал, это... это то, что ты разочаруешься во мне, и скажешь чтобы я нашел ей - нового терапевта.
What I didn't expect was that... you know, that you give up on me, that you tell me to find her a new therapist.
Возможно я ожидал сегодня чего-то немного другого, возможно потому, что вы пришли раньше, или потому... что вы начали распрашивать обо мне.
Maybe I was expecting something a little different today, maybe because you are early... or because... you've been asking around about me.
Это - просто что-то, чего я не ожидал от войны..
It's just something I hadn't anticipated about war.
Это не совсем то, чего я ожидал на Рождество.
- [thinking] not exactly how I was expecting to spend my christmas eve.
- А чего я ожидал?
That serves me right...
- Я не знаю, чего я ожидал.
I don't know what I expected.
Знаешь, это не совсем то, чего я ожидал.
You know, it's... Not exactly what I had in mind.
Не знаю, чего я ожидал.
What was I expecting?
Я правда не ожидал чего-то подобного.
I haven't expected it.
я ожидала 59
я ожидал 100
я ожидал большего 25
я ожидал этого 18
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
я ожидал 100
я ожидал большего 25
я ожидал этого 18
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158