Я позвоню в traduction Anglais
1,216 traduction parallèle
я позвоню в банк и скажу, что ты неважно себ € чувствуешь.
I'll call the bank and tell them you're not feeling too well.
Хотите, я позвоню в 911?
Do you want me to call 911?
Я позвоню вам позже. Мой обратный рейс в Кливленд в четыре.
I've got a flight back to Cleveland at four.
Я позвоню в мотель и сообщу вам свежие новости.
I'll give you a call over to the motel later with an update.
Я думал, за ним кто-то присматривает. - Я позвоню в отель.
May I sit down?
- Я позвоню в отель.
- Find him. Get him here.
Хорошо, я позвоню в газету, а ты напишешь завтрашнюю колонку.
All right. I'll wire tonight's through to the paper and you can do tomorrow's.
- Я позвоню вам в понедельник.
- I'll call you on Monday.
Я позвоню в полицию!
I'll call the Guards on you!
Я позвоню в полицию.
I am going to call the police.
- Я позвоню в скорую помощь.
- I'll call an ambulance.
Пошёл вон, или я позвоню в полицию, ты, сукин сын!
OR I'LL CALL THE POLICE, YOU SON OF A BITCH.
Я позвоню твоим родителям. Я позвоню в службу иммиграции.
I'm calling your parents.
Я позвоню в администрацию порта, попрошу задержать тягач.
I'll call the MPA, delay the truck.
Я позвоню в ресторан.
I'll book a restaurant.
Сейчас я позвоню в банк для подтверждения.
Last is to call the bank for confirmation
я позвоню в отель?
Would you like me to call the hotel then?
Сначала я позвоню в посольство.
I'll call the embassy there first.
Я позвоню в социальную службу, но ты заберёшь Бастера.
You've got to get me out of this. I'll call Social Services, but you must take Buster back.
Вернись сюда сейчас же! Назад или я позвоню в службу соцобеспечения!
Get back or I'm gonna call Social Services.
Если вы не против, я позвоню в ваш банк?
If you don't mind, can I call your bank?
Я позвоню вашим родителям и расскажу им, что с вами всё в порядке.
I'm gonna call your parents and let them know you're okay.
Я позвоню папе, и мы возьмем у него в долг.
So I'll call my dad up, and he'll lend us the money.
Если я позвоню тебе в будущем декабре... ЕСЛИ я тебе позвоню, ты будешь настолько счастлив слышать мой голос, что в прыжке потолок башкой прошибешь.
If I call you next December... if I call you next December... you're gonna be so happy to hear from me you're gonna do a goddamn backflip.
В отеле мне лучше не показываться, я позвоню.
I'd best keep away from the hotel. Fetch me your passport.
Позвоню-ка я в полицию.
I'll call the police now.
– Ничего, я сам позвоню, как только приеду в школу для недоумков.
What should I tell them? Nothing. I'll call them when I get to the school for retards.
Я сейчас позвоню в Министерство Труда, они и глазом моргнуть...
I'll have the Labor Department here so fast, they won't..
В любом случае, я тебе позвоню.
Anyway, I'll give you a call.
Завтра вечером в шесть, я тебе позвоню.
Tomorrow night, six o'clock, I'll call you.
Я тебе позвоню, когда вернусь в Нью-Йорк и уточню все детали, хорошо?
I'LL CALL YOU WHEN I GET BACK TO NEW YORK WITH THE DETAILS, OKAY?
Отлично, если дело в работе, то я позвоню тебе из дома.
Great. And if it's work-related, I can call you at home.
Я возьму телефон, и позвоню своим друзьям в мэрии.
I'm gonna get on the phone and call my friends at the Hall.
Все в порядке, я позвоню Эдвину, скажу, чтобы он принес.
- It's all right, I'll... I'll call Edwin and get him to bring it in.
Я сам тебе позвоню. Думаю, твой номер есть у него в книжке.
Well, I'll call you because I think he has it in his book.
Я разобью твое лицо о стекло твоего автомобиля, а потом возьму твою мать, Дороти Мэнтут, поужинать в рыбном ресторане, а потом ей не позвоню!
I will smash your face into a car windshield and then take your mother, Dorothy Mantooth, out for a nice seafood dinner and never call her again!
- Я позвоню тебе в гостиницу.
I'll call you at the hotel. dennis :
Я просто позвоню кому-нибудь в отдел расследований, и он переведёт его в статус государственного свидетеля.
They transfer them to the investigation unit.
Я позвоню ей и Сэнди и скажу всем, что у тебя всё в порядке. Хорошо?
I'll just call her and Sandy and tell everybody that you're OK.
Я сейчас позвоню в полицию, чтобы тебя приехали забрать!
You should be committed. I swear, I'll call the police!
В следующий раз я позвоню, прежде чем приходить.
Next time I call before I come.
Я позвоню ему в офис.
I'm calling his office.
Я позвоню ему и скажу,.. ... что ты в одиночку потопил его самый прибыльный журнал,.. ... его флагман.
See, I'm gonna call him and I'm gonna tell him that you single-handedly drove his most profitable magazine, his flagship, right into the ground.
Ты не собираешься получить обезь янней пиздятинки во вторник а потом такой типа : "А позвоню-ка я Шарлин." в четверг.
You're not gonna get monkey pussy on Tuesday... and then be like, "Well, let me call Charlene," on Thursday.
Скажи, в какой ты гостинице, я тебе позвоню.
I'II... Leave me the name of your hotel, I'II call you.
Я позвоню и расскажу про это всем в деревне.
I'm going to call and let them know in the village about this.
- Я позвоню ему в офис..
- I'll telephone him at the office.
Мне некогда. Я люблю тебя и позвоню как только прилечу в Париж.
Look, I have to go. I love you, and I will call you the minute I get to Paris.
Я позвоню Майку Рафтеру в комитет Палаты.
- I'll call Mike Rafter, House committee.
Ладно, всё в порядке, я позвоню своей сестре.
Okay, all right, I'll call my sister.
Можно, я позвоню ей, скажу, что я в порядке?
Do you mind if I call my wife to tell her I'm okay?
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню в полицию 107
я позвоню в больницу 16
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню в полицию 107
я позвоню в больницу 16
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню маме 23
я позвоню 1077
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню ей 108
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
все хорошо 12187
я позвоню маме 23
я позвоню 1077
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню ей 108
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38