Я поступил плохо traduction Anglais
64 traduction parallèle
Я поступил плохо.
I screwed up.
Я поступил плохо!
I'm no good.
Что я поступил плохо!
That it was wrong!
Я поступил плохо.
I did a bad thing.
Я поступил плохо, очень плохо.
I've been bad. Very bad.
Я поступил плохо, Банк.
I did bad, Bunk.
Я поступил плохо.
That was totally my bad.
Я поступил плохо.
Totally my bad.
Я поступил плохо, но с добрыми намерениями.
What I did was wrong but well-intentioned.
Я поступил плохо, но мне пришлось уйти.
I felt bad, but I had to leave.
Я поступил плохо.
I done you dirty.
Я поступил плохо
What I did was wrong...
Я поступил плохо оппа?
what I did was wrong.
- Я поступил плохо
- What I did was wrong...
Я поступил плохо
- What's wrong, Jung Woo?
Признаю, я поступил плохо.
All right, I did a bad thing.
Я поступил плохо.
I've done wrong.
Если я поступил плохо...
If I have done wrong.
Сделайте это для меня, потому что я поступил с вами плохо.
DO IT FOR ME BECAUSE I USED YOU ILL.
- Я что, плохо поступил?
Am I behaving badly? No.
К сожалению, я очень плохо поступил со своей женой, она была в то время беременна.
I'm afraid I used my wife... rather badly in the process. I was quite the ambitious idealist, you see.
Думаешь, я плохо поступил?
Do you think that was wrong?
Я поступил очень плохо.
What I did was wrong.
Я не говорю, что ты поступил плохо. Честное слово, я тебя не осуждаю...
I don't want to pass judgment on what you did.
Если бы я спросил об оплате - о чем я не спрашивал, я бы все равно поступил плохо.
If I'd asked for the payoff, which I didn't, I would've done the bad thing anyway. So there's nothing wrong with this.
Слушай, Джон, я знаю, что поступил с тобой плохо.
Look, John, I know what I did to you was wrong.
Я очень, очень плохо поступил и я прошу меня простить, милая.
It was a bad, bad thing I did, and I'm so sorry, luv.
Я понимаю, что поступил очень плохо...
I know, I've done worse.
Я плохо поступил, и не знаю что теперь делать
I did a bad thing, and I don't know what to do about it.
- Ты плохо поступил. И тогда этот амбал схватил меня и стал душить. И я чувствую, что задыхаюсь...
Then that huge guy caught me and choked me and I couldn't breath.
Я плохо поступил.
I messed up bad.
Я плохо поступил с Амадео, он плохо поступил со мной.
I messed with Amadeo, he messed with me.
Я плохо поступил с Говардом, и он не принимает мои извинения.
I wronged Howard, and he won't accept my apology.
Понимаю, что поступил плохо, но я за тобой проследил.
I know it's not right, but I had someone follow you.
* А потом я провела так много ночей, * * думая, как плохо ты со мною поступил, *
♪ But then I spent so many nights ♪ ♪ Thinking how you did me wrong ♪
Ладно, я оченЬ плохо поступил.
All right, yeah, I did a very, very bad thing.
Он думает, я плохо поступил с ней.
He thinks I'd treat her badly.
Я поступил очень-очень плохо, подруга, и мне жаль.
I done done you dirty, girl, and I am sorry.
Слушай, я знаю, что поступил плохо, но..
Look, I know I messed up real bad, but...
Я плохо поступил
I did a bad thing.
Я был немного сбит с толку и поступил по-настоящему плохо!
I got a bit confused and I did some REALLY BAD THINGS!
Я поступил очень плохо.
I- - I did something really bad.
Я говорил себе : "Сара, этот Джейсон Стэкхаус поступил плохо."
I would say to myself, "Sarah, that Jason Stackhouse did you wrong."
Я ничем не могу помочь твоему сыну, Боб. Он поступил плохо.
There's nothin'I can do for your son, Bob.
Я вел себя непростительно я плохо поступил со своей женой.
I've made inexcusable and unforgiveable mistakes against my wife...
Я плохо поступил.
It was just a crappy thing to do.
Я поняла, что мой отец, не такой уж и плохой, он поступил лучше, чем мог бы, и это было не мало.
And I started to see my dad as this flawed guy who did the best that he could, which wasn't great.
Я знал, что поступил плохо.
I know what I did was wrong.
Самое ужасное, что я не знаю, что сказать, потому что, ты уже знаешь, что плохо поступил.
And the frustrating thing is that I don't know what to say, because I can tell that you Already know how bad what you did was.
Я соглашусь, что поступил плохо, приму наказание, и буду жить дальше.
I'm going to admit I did something wrong, take my punishment and move on.
И мне чертовски жаль, что я плохо с тобой поступил.
And I'm really fucking sorry that I ditched you the way I did.
я поступила неправильно 26
я поступил неправильно 30
я поступил 32
я поступил бы так же 19
я поступил правильно 38
я поступила правильно 24
я поступила 23
я поступил так 19
плохой пес 18
плохой пёс 17
я поступил неправильно 30
я поступил 32
я поступил бы так же 19
я поступил правильно 38
я поступила правильно 24
я поступила 23
я поступил так 19
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142