Я просто думала traduction Anglais
1,241 traduction parallèle
Я просто думала, что всё окажется более... загадочным.
I thought it might be something, you know, more mysterious.
Я просто думала о старой подруге.
I was just thinking about an old friend.
Я просто думала, что смогу поработать побольше.
I just thought I'd come by and get in some extra studio time.
Я просто думала, что ты один из двух людей кто на самом деле хотел что бы я вернулась домой.
I just thought that you were one of two people who actually wanted me to come home.
Я просто думала, ты из-за цыплячьих клювов.
Because I thought it was all the chicken beaks in the bucket.
Видите ли, я просто думала
See, I just thought
Я просто думала над тем что ты сказал,... и если это тебя все еще интересует, знаешь, можем попробовать снова.
I was just thinking about what you said and wondered if you were still interested in, you know, getting together again.
Извини, я просто думала Что некоторые пациенты будут вежливы с тобой.
I'm sorry, I just wish that some of the patients would be nicer to you.
Ну, не знаю, я просто думала, если я поменяю свое мнение о браке и детях, было бы... было бы неплохо, чтобы ты был рядом.
I don't know, I I just thought if I ever changed my mind about marriage and kids, it was... it was nice to know that you were there.
Я... я просто думала, что секс для тебя что-то значит, вот и все?
I-i just thought sex was aningful to you, you know?
Ну, я просто думала, после того, что произошло у церкви, ты не захочешь быть здесь.
Well, i just thought that after what happened At the church, you might not want to be here.
Я просто думала, это будет купон или флаер.
I just thought it was gonna be on a coupon or a flier.
Я просто думала на этой неделе, что... что когда умерла мама Лии, ей было 35...
'Cause I was thinking this week, when, um... when Leah's mom died she was 35...
Я не думала, я просто шла сквозь дни, но потом я вспомнила, ты сказал, что я должна отпустить его и идти дальше.
Well, Roger, it's good to have you back. Thanks, buddy.
Да ладно. Просто я думала, что это мои деньги.
It's all right, it's just I thought this was my money.
Когда я думала, что нашла мужчину, который сделает меня счастливой, он просто оказался транжиристым гомиком.
When I thought I'd found the man who was going to make me happy, he just turned out to be a big-spending poof.
Я не знаю, я просто... я правда думала что Джим сделает вечером предложение.
I don't know, I just... I really thought Jim was gonna propose tonight.
Я просто сидела и думала о твоих поцелуях, теплых объятьях, да.
I was just sitting here thinking Of your kiss And your warm embrace, yeah
И когда я спросила, хочешь ли ты, чтоб мы съехались, что было для меня очень не просто, и я не знала, чего ожидать, но, наверное, я думала, что, как взрослый, ты обдумаешь решение.
When I asked you if you wanted to move in that took a lot for me to do that, and I meant it. I didn't know what to expect, but I guess I figured like an adult, you were gonna weigh the options.
Я просто не думала, что всё будет таким настоящим.
I just never thought it would seem this real.
- Я думала, что имена просто стоят по алфавиту
I just... - I just always thought it was alphabetical. - yeah, alph- -
Я думала, что он просто всеми покинутый старик.
I thought he was just some lonely old guy.
Я не думала, что это будет так просто.
I didn't think, it would come out that easily, though.
Ну знаете, такой голодной, что я думала, что мой желудок может просто начать есть остальную меня.
You know, so hungry that I thought that my stomach might just start... eating the rest of me.
А я решила устроить себе выходной. Я просто лежала в кровати раздумывая обо всем и наслаждалась собой, наслаждалась своими мыслями. Я думала о родах.
I was just lying in bed thinking, enjoying myself, enjoying my thoughts, and I thought about giving birth... and for the first time I wondered whether it was a boy or a girl and I just somehow knew that it's a girl.
Я думала это просто разочарование... Видела такое раньше.
I thought it was just venting, frustration.
А я думала, что это просто инопланетная фиговина!
I thought that was just some freaky alien thing.
Я видела только зубы и когти. Я думала, что ШАдрин просто миф.
I thought the Shadrin was a myth.
Я думала, что вы просто...
I was wondering if I could just...
Мое сердце билось так быстро, я думала, что он это услышит, или оно просто выскочит у меня из груди.
My heart was beating so fast, I thought he would hear it, or maybe it would just jump out of my chest.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что я не была бы с тобой, если бы не думала, что между нами что-то серьёзное.
I just want you to know I wouldn't be with you if I didn't think that we could have something real.
Я просто не хочу, чтобы она думала, что это романтично, только из-за Бена.
I just don't want her to think that this is romantic at all just because of Ben.
Просто я ждала, этого момента, думала что это будет просто нечто.
believe me, waiting makes you really... creative.
Я просто не думала что это так долго и трудно - сняться на обложку книги.
I mean, who knew it'd be this hard to pose for a book cover?
Я думала это просто дурацкий коллекционный мяч.
I thought it was some stupid collectors item.
Я просто не думала, что все так серьезно.
I just didn't think it would be such a big deal.
Я просто не могу думала смогу, но ничего...
I thought I could but...
Просто думала, это я буду твои ошибки красной ручкой обводить.
I guess i just always thought that i would be the one circling your typos.
Кажется, он просто не совсем забыл обо мне, как я об этом думала. Да. Но... но серьезно.
Yeah. well, I guess he's just not as over me as I thought he was. but--but seriously,
Я думала, что вы просто неопытная бывшая модель, рекламирующая купальники, которая вышла замуж за человека выше по статусу, потому что чувствовала своё шаткое положение.
I thought you were just a callow, Social-climbing former swimsuit model who married above Her station only to be enslaved by her own insecurities.
Я думала, мы просто делимся воспоминаниями о том, какая мы дружная семья.
I thought we were just sharing memories Of a--what a close family we are.
Я думала, что просто пропаду на какое-то время
I was thinking I would just disappear for a while
А я-то думала, что мне просто сиськи нравятся.
Here I thought I was just into boobs.
Я просто... думала, что они все еще хотят побыть с нами.
I just... thought that they'd still want to be with us.
( Я думала, что все будет просто, но этот парень!
( So I thought, I'll just do what this guy wants me to do!
Не Знаю, Просто... Я Думала, Ты Прикалываешься
I don't know, I just, um,
Глупости, просто я думала о других вещах.
My mind was on other things, that's all.
Просто я... Я думала о тебе... Я только...
I've been thinking about you, I just... want to know how you're doing.
Я думала Девер просто сорвёт набивку.
I thought Devere was going to blow a gasket.
Я думала, я просто спала с кем ни попадя.
I thought I was just sleeping around.
Я просто действительно не думала, что потеряю это вот так.
I just really didn't think I would lose it like that.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто хотела 399
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хотел сказать 419
я просто не понимаю 478
я просто хотела 399
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хотел сказать 419