Я работаю в traduction Anglais
2,717 traduction parallèle
Меня зовут Сэм Пинкетт и я работаю в Совете.
My name is Sam Pinkett and I work for the council.
Да, я работаю волонтером в организации под названием "Безопасность прежде всего".
Michael's a gynecologist, Ryan. Yeah, I do pro bono work for an organization called Safety First.
Я работаю в одиночку.
I go in alone.
Я работаю в приюте.
Um, I work at the shelter.
Я работаю в Пайронт Билдинг если хочешь забрать.
I work over at the Pierpont Building if you'd like to pick it up.
Я работаю в лагере Wabana.
Uh, I'm working at Camp Wabana.
Я работаю в соседнем квартале.
I work a block over.
Я так благодарна, что я работаю в мужском коллективе. Нет!
I'm so thankful that some of the people I work with are guys.
Я работаю в окружном совете Беркшира.
I work at Berkshire County Council.
Я работаю в окружном совете Беркшира.
He's with me. At work.
Я работаю в двойную смену сегодня в больнице, поэтому ты должен забрать своего брата и убедиться, что он сделает домашнюю работу, ладно?
I'm working a double at the hospital tonight, so you have to make sure that you pick up your brother and he does his homework, all right?
Я работаю в местном парке... ремонт и техобслуживание.
I've been working at a local park... maintenance.
Единственная проблема в том, что я работаю в офисе окружного прокурора меньше месяца и никто мне никаких услуг не должен.
The only problem is that I've been at the D.A.'s office for less than a month, and no one owes me any favors.
Я работаю в строительной компании, так что...
I'm working for a construction company, so...
Я работаю в цветочном киоске.
I work at the flower mart.
Я работаю в самом начале цепочки.
I just work at the starting point.
Огги, я работаю в конуре, где перекладываю бумажки.
Auggie, I am working in a box, pushing papers.
Я работаю в журнале "Интервью".
I work at "Interview" magazine.
Я работаю в этой новой школе уже неделю и до сих пор не с кем не подружилась.
I've been at this new school for a week now and I still haven't made any friends.
Она будто бы из НБА, а я работаю в автомастерской около стадиона.
It's kind of like she's in NBA and I work at a muffler store next to the stadium.
Я работаю в ФБР.
I work with the FBI.
Я работаю в булочной - там не поймут, если я опоздаю.
I have a job at a bakery- - they're not gonna understand why I'm late.
Не-не-не-не-не, я работаю в закусочной.
No, no, no, no, no, no, I work for a diner.
Кроме того, я работаю в одиночку.
Besides, I work alone.
Меня зовут Филип Борн и я не работаю в Совете, я просто работаю в том здании.
My name is Phillip Bourne, and I don't work for the council, I just work in the building.
Я работаю на много благотворительных фондов, удостоверяясь в том, что люди получают то, что они заслуживают.
Well, I work for a lot of different charities, making sure people get what they deserve.
Работаю ли я в корпорации или на углу улицы, клиенты со мной говорят конфиденциально и я защищаю их секреты.
Whether I work in a corporation or hang a shingle out on a street corner, when my clients talk to me confidentially, I protect their privacy.
Я работаю три дня в неделю.
I work three days a week.
В отличие от людей с которыми я обычно работаю, вы, ребята, действительно сделали работу.
Unlike the people I usually work with, you guys actually get things done.
В основном я работаю над подбором персонала внутри компании...
I'm mainly working for their in-house recruitment, you know...
Вся причина в том, что я работаю на Волшебника из страны Оз, Стив.
I'm working a Wizard Of Oz motif here, Steve.
Похоже, что я работаю 8 дней в неделю по 25 часов в день, и я не думаю, что я понимал, какую цену мы за это заплатим...
This job, it's, like, 25 hours a day, eight days a week, and I don't think I realized the toll that it was taking on us.
Я работаю над этим, Энди, но наш парень прячется за достаточно сложным прокси-сервером и мне надо, чтобы он зашел в сеть, чтобы я мог отследить его ІР-адрес.
I'm working on it, Andy, but our bully is hiding behind a moderately sophisticated proxy server, and I need him to log on so I can trace his I.P.
Я работаю рядом, в "Хронике".
I'm next door at "The Chronicle."
Потому что я осознал, что отныне работаю в огромной фирме и у меня есть сила, чтобы справиться с тобой.
Because I realized I now work at a huge firm, and I have the power to do this to you.
Каждый раз, когда работаю с ними, я то в гробу, то рядом с гробом.
It's interesting. Every time I work with these guys, I'm either in a casket or around a casket.
Я работаю полицейском участке в Сильвер Лейк.
I work at the Silver Lake precinct.
Я работаю здесь не полный день, чтобы заработать деньги на... поездку в Европу, чтобы посетить церкви и соборы.
I only work here part time to raise money for my church to go to Europe and tour famous cathedrals.
Я теперь не работаю в IT-отделе, я теперь твой личный ассистент, which you think I'm going to accept.
Not my old job in the I.T. Department, but my new job as your executive assistant, which you think I'm going to accept.
В смысле, я... работаю над моим планом по уходу за ребенком прямо сейчас.
I mean, I'm... I'm working on my childcare plans right now.
В связи с сокращением бюджета мою должность учителя музыки в средней школе сократили, поэтому я работаю как учитель на замене в старших классах.
I'm going in. Due to budget cuts, my position as middle school music teacher has been eliminated... so I've been working as a high school sub.
В таком случае, тебе не стоит читать книгу, над которой я работаю сейчас.
In that case, you probably shouldn't read the book I'm working on.
К тому же, я не работаю в "органах" уже 3 года.
Besides, I've been out of law enforcement for three years.
В основном я работаю с раскаявшимися преступниками бесплатно.
- I have to be honest. Most of my work with reformed criminals is pro bono.
А теперь я работаю шерифом в Сторибруке.
I'm now the sheriff of Storybrooke.
Я работаю над моим заявлением в колледж.
I'm working on my college applications.
Имеешь в виду, работаю ли я сейчас?
You mean am I actually working?
В баре, в котором я работаю...
In the bar where l work...
Спасибо, но я не работаю в это департаменте.
Thank you, but I-I don't work in this department.
А я не могу поверить, что работаю в корпоративной кофейне.
And I can't believe I'm working for a corporate coffee place.
Послушайте, я риэлтор, и я много работаю с семьями, и обычно, к пяти часами, я разговариваю по телефону "сексуальным" голосом, но Клэр так много работала в последнее время.
Listen, I'm a realtor, and I work a lot with families, so normally, I dial the sexy back to five, but Claire's been working very hard lately.
я работаю в банке 19
я работаю 741
я работаю на 29
я работаю один 42
я работаю над этим 441
я работаю там 17
я работаю здесь 97
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю на цру 22
я работаю 741
я работаю на 29
я работаю один 42
я работаю над этим 441
я работаю там 17
я работаю здесь 97
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю на цру 22
я работаю над делом 29
я работаю на него 25
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
я работаю на него 25
я работаю над тем 20
я работаю на тебя 18
я работаю на правительство 24
я работаю на фбр 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
все нормально 7839
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260