Я работаю над делом traduction Anglais
124 traduction parallèle
Когда я работаю над делом, то думаю не о преступлении.
When I work on a crime, I ain't thinking about the crime.
Я работаю над делом.
I'm working on a case.
Я работаю над делом Смайт.
I'm working the Smythe case.
- Я работаю над делом по этанолу.
- I'm working on that ethanol thing.
Да, я работаю над делом.
Yeah, I've been working the case.
Я работаю над делом меньше суток.
I've been on the case less than 24 hours.
- Я работаю над делом.
I'm working a job.
Так как мой начальник уверен, что я работаю над делом.
As far as my supervisor's concerned, I'm working on a case.
Я работаю над делом. Хорошо.
OK.
Я работаю над делом с тобой, папочка.
I work the case with you, dad.
Я работаю над делом, Анна.
- I'm working a case, Anna.
Я работаю над делом Чарли Тайнера.
I'm dealing with the Charlie Tyner case.
Я работаю над делом о разводе, Питер, и просто...
I'm working on a divorce case, Peter, and I just...
Я работаю над делом о стрельбе в Восточной части города.
I just caught a shooting on the east side.
Я работаю над делом, и, ээ...
I'm working a case, and, uh -
Я работаю над делом!
I am working the case!
- Я работаю над делом.
We need to talk more.
Я работаю над делом, так как нам оно досталось от Метро.
I've been working this case since we took over from Metro.
Я работаю над делом. Да?
I have been working the case.
Слушай, я работаю над делом.
Look, I'm working on a case.
Но Джул, я работаю над делом.
But Jul, I am working the case.
Я лично работаю над этим делом.
Perhaps...
- Я работаю над серьёзным делом.
- You know, I'm onto something big.
Я работаю над этим делом и знаю, как сделать это правильно.
I work the case, I do it right.
Я работаю над одним делом, а ты мне все портишь, старик!
I'm working on something here, and you're blowing it for me, man!
Сейчас я работаю над очень запутанным делом.
I'm dealing with kind of a complicated case right now.
Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
I'm working this case for the U.S. Attorney's office.
Да... Но я работаю над невероятно сложным делом.
I can't tell you any details, but this current case is very difficult. I see...
Я отчасти работаю над делом прямо сейчас.
I'm kind of working on a case right now.
Если я закончу работу с одним делом, над которым сейчас работаю, шансы сильно увеличатся.
If I could close this one account that I'm working on, it would really help.
Я работаю над одним делом.
I... - I'm working on a case, so...
Я работаю над одним делом
I'm working on a case.
Я работаю над этим делом уже 6 месяцев.
I've been working this case for six months.
Я... работаю над делом, и это,...
I'm... working this case, and it's, uh...
Потому что я не работаю над этим делом.
- because i'm not working this case.
- Я работаю над моим делом.
- I'm working on my case.
Я работаю над этим делом, Стелла.
But I'm working this one, Stella.
Вообще-то я уже работаю над одним щекотливым делом.
- So I guess this is good-bye again.
Я просто работаю над этим делом.
I'm working the case.
- Я работаю над одним делом...
- I'm working this job...
Послушайте, я сейчас работаю над этим делом, хотел бы, с Вами переговорить.
Listen, you know, I've been going over that case, and I wanted to, you know, talk to you about it a little bit.
Послушайте, мое начальство не должно узнать, что я неофициально работаю над этим делом, но если вы что-нибудь откопаете, просто позвоните.
Listen, I can't let my bosses know that I'm working on this off the books, but you find anything at all, just call me.
Сказал, что заинтересован делом, над которым я работаю.
Badge lover. He said he was interested in what I was working on.
Слушай, я работаю над одним делом сейчас.
Look, I'm working on something right now.
И я работаю над одним делом с моим отцом.
And I worked out a deal with my dad.
- Я работаю над неким делом, и скоро у меня будет более чем достаточно средств, чтобы заплатить по счёту.
I am working on something, and will soon have more than enough to settle my account.
Понятно? Я до сих пор работаю над этим делом, мы идём по горячим следам.
I'm still on that case, it's still a hot case.
Я работаю над этим делом... детектива Каллагана, и мне...
I'm working on this case- - Detective Callaghan's case, and I'm just...
Да, я..., знаешь, работаю над делом Артемиды.
Yeah, I'm a... you know, working the Artemis case.
Я в порядке, я просто работаю над делом.
I'm fine, I'm just working the case.
Знаете, вообще-то я сейчас работаю над проблематичным делом.
You know, actually I am in the middle of a crisis at work.