English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я собиралась

Я собиралась traduction Anglais

3,860 traduction parallèle
Я собиралась в Корнелльский университет прежде чем попала в Честерз-Милл.
I was headed to Cornell before I came to Chester's Mill.
Я собиралась ночевать у тебя.
I was supposed to sleep over at your place.
Я собиралась, но...
I was going to, but...
Я собиралась заказать еду на всех, если ты хочешь поболтать с...
I was gonna order lunch for everybody if you wanted to hang out with...
Я собиралась позвонить тебе, но трамвай переехал мой телефон.
And then I was going to call you but then the trolley ran over my phone.
Я собиралась сказать, что...
I was going to say that...
Я собиралась взять такси, но ладно, спасибо.
I was gonna get a cab, but yeah, thanks.
нет, я собиралась в магазн с тобой купить для этого одежду.
No, I was gonna take you shopping for clothes for that.
Единственная вещь, которую я собиралась ударять Это моя задница об снег
The only thing I was gonna be hitting was my ass on the snow.
Я собиралась, но я знала что ты заподозришь, что я пытаюсь давить на тебя, а тебе это не нравится, поэтому не взяла.
I was going to, but I knew you'd suspect I was trying to twist your arm and you wouldn't like it, so I didn't.
- Я собиралась сказать это.
I was going to say that.
Я собиралась за него замуж.
I was gonna marry him.
Я собиралась отдать тебе прощальный подарок перед твоим уходом, но очевидно...
[sighs] Well, I was going to give you a goodbye present when you left tonight, but apparently...
Я собиралась отправить лучшую подругу за решетку, и из-за этого мне хочется убиться об стену.
I got to send my best friend to jail, and it makes me want to, like, hurl on that wall.
- Я собиралась сказать тебе раньше.
- I was going to tell you earlier.
Я собиралась сказать тебе, что передумала, и ты больше не можешь писать её.
I was going to tell you that I changed my mind, and that you couldn't write it anymore.
Я собиралась поговорить со своим адвокатом когда увижу его, а потом придумать, как тебе это сказать.
I mean, I was gonna speak to the union rep when I met him and then figure out how to tell you.
Просто великолепно. Потому что я собиралась сделать вот так.
Cos I was just going to do this.
Но я собиралась залезть в кровать, так что...
But I was just about to crawl into bed, so...
Я собиралась посмотреть кино.
I was just gonna watch a movie.
Я собиралась.
I was.
Я собиралась дать тебе второй шанс.
I was trying to give you a second chance.
На самом деле, я... я собиралась отлучиться на пару часов.
Actually, I'm... I'm gonna be off-line for a couple hours.
Это платье, которое я собиралась надеть.
This is the dress that I was gonna wear.
Я собиралась надеть его, чтобы вернуть тебя.
This is the dress that I was gonna wear to... get you back.
Я собиралась за всё заплатить.
I was planning on paying for everything.
Я думал, ты больше не собиралась замуж.
I thought you were never going to get married again.
Я как раз собиралась.
I was going to.
Собиралась спросить у Мередит, могу ли я хранить вещи в твоём шкафу.
I was gonna ask Meredith if I could store some things in your side of the closet.
Собиралась поразить ее своим талантом и очарованием, потом я... нашла свою сестру и кажется, ненавижу ее.
First, I was gonna win her over with my talent and charm, and then I... I found my sister, and I think I hate her.
Ты меня немного расстроила, я не собиралась ничего говорить, но я не хочу быть пассивно-агрессивной.
I am kind of upset with you, and I wasn't gonna say anything, but I don't want to be passive-aggressive.
Верно, я только собиралась уходить.
Right, I'm just gonna leave.
Я думала, ты сказала что не собиралась перепихнуться в моей комнате.
I thought you said you weren't gonna hook up in our room.
Я не собиралась тебе звонить. Иначе я совсем отчаюсь
I wouldn't be calling you unless I was completely desperate.
Я не собиралась продавать это.
I-I wasn't going to sell it.
Я не собиралась возвращаться Лэнгли на этой неделе.
I wasn't planning on going back to Langley this week.
Я не собиралась вести войну.
I did not come here to wage war.
Я не знаю, имеет ли к этому отношение твой отец. И Джессика собиралась сказать, что это ты.
And Jessica was going to say that it was you.
Я не собиралась совать свой нос в чужие дела снова.
I didn't mean to snoop again.
И я как раз вспомнила, что собиралась проведать бабушку.
And I've just remembered I said I'd go and see granny.
Я не собиралась ранить его.
I didn't go there to hurt him.
Я не собиралась быть причиной его депортации обратно в его трущобы.
I wasn't going to turn him in to be deported back to his slum.
Я наверное.. Вообще-то, я как раз собиралась пойти на верх, и ничего не делать.
I better... actually, I was thinking about going upstairs and doing nothing.
Я и не собиралась.
- No, I wasn't going to.
Я уже собиралась впихнуть в себя желтые перчики чили, когда вдруг обнаружила суп.
So I was about to legit pour myself a bowl of banana peppers [gasps] When I spotted it.
Я не собиралась этого говорить.
I'm not going to tell you that.
Я просто собиралась подождать пока не доберемся к моему месту.
I was just gonna wait till we got back to my place.
Я вообще-то собиралась уезжать.
I was actually just about to leave.
На самом деле я уже собиралась уходить.
I was just about to leave, actually.
Я как раз собиралась повидаться с тобой.
I was just on my way to see you now.
Решение отличное, и если бы я его не поддержал, а ты сказала то, что собиралась, сама знаешь, как бы он это воспринял.
It was a great choice, and if I hadn't jumped in and let you speak your mind, you know what he would have heard?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]