English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я собирался сказать тебе

Я собирался сказать тебе traduction Anglais

126 traduction parallèle
Я собирался сказать тебе об этом, Мэри.
I was going to tell you about that, Mary.
Я собирался сказать тебе вчера, что Вера и я договорились об условиях развода.
I was gonna tell you last night... that Vera and I have agreed on terms for a divorce.
Пап, есть кое-что, что я собирался сказать тебе уже очень давно.
Dad, there's something I've been wanting to say to you for a long time.
О, я собирался сказать тебе, что твое шоу сегодня просто-таки побило идиотометр, а теперь я хочу послушать о тебе, смазывающим печеньки Джил
Oh, I was gonna tell you your show today just broke the snooze-o-meter, but now I wanna hear about you greasing Gil's cookie sheet.
Я собирался сказать тебе.
I was going to tell you.
Я собирался сказать тебе сегодня вечером.
I was gonna tell you tonight.
- Я собирался сказать тебе.
- I was about to tell you.
Я собирался сказать тебе об этом после обсуждения деталей.
I was gonna tell you about that when we'd finalized the details.
Я собирался сказать тебе когда он будет готов, но...
I was going to tell you once it was finished, but...
Я собирался сказать тебе хорошую новость, но теперь не скажу.
I was going to tell you good news, but nevermind.
Я собирался сказать тебе, чтобы ты непременно улетала, но затем ты дала мне этот кекс, и это напомнило мне, какая ты замечательная.
I was totally going to tell you to go, but then you gave me this cupcake, and it reminded me how great you are.
- Кайл, я собирался сказать тебе позже.
- Kyle, I was gonna tell you later.
Морган, я собирался сказать тебе...
- I've been meaning- -
Я собирался сказать тебе это сам
I was gonna tell you myself.
Я собирался сказать тебе позже.
I was going to tell you later.
Я собирался сказать тебе, когда ты проснёшься, дорогая.
I was going to tell you when you woke up, honey.
- Я собирался сказать тебе.
- I was going to tell you.
Я собирался сказать тебе, что Паркеру нетерпится познакомиться с тобой.
I'm going to tell you what, Parker can't wait to meet you.
Я собирался сказать тебе. Я собирался.
I was going to tell you, I was going to tell you.
Наверное, ты мне не поверишь, но я собирался тебе сказать сегодня.
It's probably hard for you to believe, but I was gonna tell you today.
Я не раз собирался тебе это сказать.
I'm not just going to tell you that.
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything'cause he didn't know anything about you.
Я собирался тебе сказать.
I would've told you.
Я думал, ты собирался мне сказать.. что отправил свою семью в Вегас. И что тебе было предложено вице-президентство в отелях в Вегасе.
I thought you were going to tell me that you're moving your family to Vegas and that you'd been offered the Vice Presidency of the Houstan hotels there.
Прости, я только собирался сказать, что хочу быть тебе другом.
Yes, I think what I'm trying to say is, I would like it if we were friends.
Рэйч, я правда собирался тебе сказать.
Look, Rach, I was going to tell you.
И ещё, заодно, я собирался тебе сказать, Па. Ты не мой Па.
And I got something else to say to you too Pa - you ain't my pa!
Я собирался тебе сказать.
I was gonna tell you.
- Я как раз собирался тебе сказать тоже самое.
I was just about to say the same to you.
Что я и собирался тебе сказать.
Which I've been meaning to tell you.
Я собирался тебе сказать.
Justin : I WAS GOING TO TELL YOU.
Я собирался прийти и сказать тебе большую речь про то, как мы довольно давно дружим, и научились друг другу доверять, и прочее подобное.
I was going to come give you this big speech about how we've been... Friends for a long time and built up trust, that whole thing.
Я собирался ей всё сказать, а потом почувствовал себя виноватым, говоря тебе, что я еще в Греции.
I was all set, then I felt guilty about saying I was in Greece.
- Я собирался тебе сказать.
- I was gonna tell you.
Ну, я собирался тебе сказать.
Well, I've been meaning to tell you.
Я как раз собирался тебе сказать, что там на скале...
Well, I was gonna tell you, there was this cliff and...
Сара, я собирался сказать, что тебе следует быть осторожнее.
Sara, I'm tempted to say you should have known better.
Я на самом деле собирался сказать тебе уепывать к чертовой матери.
I was really looking forward to telling you to fuck off.
Я собирался тебе сказать
I was going to tell you that.
Небольшие изменения в плане, я собирался тебе сказать, но потом вспомнил :
There's been a change of plans. I was going to tell you, but then I remembered... you're the rat!
Я паковал вещи целый день, но собирался тебе позвонить и... хотел сказать тебе, как сильно я буду скучать.
I've been packing up all day, but I was gonna call you and... { wanted to } tell you { how much } I was gonna miss you.
- Я собирался тебе сказать
- I was going to tell you.
Прости, я не собирался тебе врать, клянусь, но когда ты решила, что стихи написал я, я не решился сказать тебе правду.
I'm so sorry. I didn't plan on lying to you. I swear.
O, Джордж, я собирался сразу сказать тебе. Я почти это сделал.
You can see me?
Я собирался тебе сказать, но я не хотел, чтобы это помешало.
I was gonna tell you, but I didn't want it to get in the way.
- Я как раз собирался тебе сказать об этом.
I was just on the way to tell you.
Я собирался тебе сказать, просто не хотелось портить настроение.
I was going to tell you. I just didn't want to ruin the mood.
Я собирался тебе сказать.
I was going to tell you.
- Почему ты мне не сказал? Я приготовил тебе омлет и собирался сказать.
I was gonna make you an omelette and tell you.
Ну, дело в том, что я собирался тебе сказать.
Well, the thing is I was, I was gonna tell you.
Я собирался сказать тебе тоже самое.
- Go back to bed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]