Я хотела позвонить traduction Anglais
176 traduction parallèle
Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
I wanted to call the police, but Domenico said not to. He told me to wait for you.
Они там... я хотела позвонить.
They're down below. I was looking for a phone.
Ну, в общем, я хотела позвонить одному человеку.
I wanted to telephone somebody.
Я хотела позвонить, но мама не разрешила, потому что мою сестру похитили.
I tried calling you, but my mom wouldn't let me because my sister was kidnapped.
Я хотела позвонить тебе позже.
I was going to call you later anyway.
Я хотела позвонить ему...
I was going to call him
- Я хотела позвонить, но.
- I was going to call, but I -
Прости, я хотела позвонить.
I am so sorry, I was gonna call you.
Как раз сейчас я хотела позвонить.
I swear.
- Я хотела позвонить Корделии...
- I was gonna call Cordelia...
Да, извини, я хотела позвонить но мистер Крейн кричит на меня за международные звонки.
Yeah, I'm sorry, I've been meaning to call, but Dr. Crane yells at me whenever I phone long distance. - I do not.
Я хотела позвонить тебе.
I was about to call you.
... я хотела позвонить тебе, но навалилось много работы.
.. I tried to call you but.... l have a lot of work at the moment.
Я хотела позвонить Мне очень жаль, что мы так расстались
I wanted to call you. I felt terrible about how we left things.
Я хотела позвонить.
I wanted to call.
Я хотела позвонить...
I meant to call.
Я хотела позвонить... я просто... забыла..
I meant to call. I just. forgot.
Я хотела позвонить, но мой телефон залило.
I wanted to call, but my phone got water on it.
Послушайте, его уже нет несколько дней, я хотела позвонить ему, рассказать о домашнем задании.
Look, he's not gone for few days now, so I was thinking I should call him you know get him kinda homework at all.
Я как раз хотела позвонить тебе.
I was just going to call you. Yes.
Надо было позвонить, но я хотела увидеть тебя, побыть с тобой.
I should have phoned you, but I wanted to see you and be with you.
Я как раз хотела позвонить.
I was just playing.
Хотела бы я, чтобы ты хоть раз чуточку опоздал, так что я могла бы позвонить адвокату и доставить тебе неприятности.
I wish, for once, you could be just a little late, so I could call my lawyer and make some trouble for you.
Да, я хотела бы позвонить во Франкфурт. "Hotel Weber".
Yes, I want to call Frankfurt, the Hotel Weber.
- Я хотела тебе позвонить...
I was going to call you...
- Я как раз хотела ему позвонить.
I supposed to call him.
Я хотела бы позвонить
I would like to make a phone call.
Но.. я.. только хотела позвонить, чтоб удостовериться...
But, um, I-I just wanted to call... and, uh, a-and make sure that, um...
Нэнси, я уже давно хотела тебе позвонить.
Nancy, I've been dying to call you.
Я хотела тебе позвонить с тех пор как приехала но я была занята.
I've been meaning to ring you ever since I arrived but I've been rather busy.
- Я как раз хотела тебе позвонить.
- I was just about to call you.
Ты подумала неправильно. Я уже хотела позвонить шерифу Витеру.
You figured wrong. I was moments away from calling Sheriff Witter.
Я хотела, но надо было еще раз попытаться позвонить Чарли.
I did but I tried Charlie one more time.
Я только хотела позвонить и поблагодарить за вчерашний вечер. Застать тебя, пока ты не ушел на работу, и сказать "привет".
I just wanted to call and thank you for last night and just catch you before you went to work and say hey.
Я... Я всё хотела позвонить ему.
I mean, I kept meaning to call him.
- Нет. Я всё хотела позвонить, но...
- No. I kept meaning to call, but....
Прости меня. Я хотела тебе позвонить.
I've been meaning to call you.
- Знаешь, я хотела ему позвонить чуть позже, узнать, как у него дела.
UH, YOU KNOW, I WAS GOING TO CALL HIM LATER, SEE HOW HE'S DOING.
- Я как раз хотела тебе позвонить.
I was going to call you.
Я, эм... хотела позвонить тебе.
I, uh, meant to call you.
Я всё хотела позвонить.
I've been meaning to call.
Эмилио, я тебе уже давно хотела позвонить.
I've been meaning to call you for days.
Я извелась, хотела позвонить, но нет твоего мобильного.
I don't know. I wanted to call you, I just didn't have your cell phone number.
Ты, наверное, в Саут-Гэмптоне. Я просто хотела сообщить что мой сотовый тут не ловит, так что если захочешь позвонить, то...
You're probably in Southampton, but I just wanted to let you know that... my cell phone doesn't work here.
Я хотела ему позвонить, но наша любовь Кэрри и мужчины мечты, том первый, второй и третий остановили меня.
I wanted to call him, but our love Carrie and Big, volumes one, two and three stopped me.
Да, ты уж извини, я хотела позвонить, только вот замоталась совсем.
Yeah. Sorry. I was gonna call.
Я давно тебе хотела позвонить, Но, до вчерашнего дня, я не могла.
I wanted to call you for a long time, but until yesterday I had not dared.
- Хочешь верь, хочешь нет, но я хотела тебе позвонить.
Believe it or not, I've been meaning to call you.
Я хотела тебе позвонить.
I wanted to call you back.
- Я хотела вам позвонить, но...
- I wanted to call you, but - -
И я могла позвонить, но хотела придти и попрощаться и покончить с этим.
And I could have called, but I wanted to come in and say goodbye... and wrap things up.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела сказать вам 23
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела сказать вам 23
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54