Я хотела попрощаться traduction Anglais
90 traduction parallèle
Я хотела попрощаться. Это мило, но можно было не спешить так.
That could have waited.
Я хотела попрощаться.
I wanted to say goodbye.
Я хотела попрощаться с тобой.
I was looking for you...
Знаю, но я хотела попрощаться, а его телефон выключен.
I know, but I just wanted to say goodbye and his cell phone isn't working.
Я хотела попрощаться.
I just wanted to say goodbye.
Я хотела попрощаться.
I want to say goodbye.
Я хотела попрощаться с домом Мэри Элис, до того как в него въедут новые хозяева.
I just wanted to say goodbye to Mary Alice's house - before somebody else moved in. - Aw.
Я хотела попрощаться.
I've come here for a farewell.
В любом случае, я хотела попрощаться с тобой перед отъездом.
In any case, I would say goodbye to you before departure.
Я хотела попрощаться здесь.
I just wanted to say "goodbye" here.
Я хотела попрощаться по-нормальному.
I wanted to say a proper goodbye.
Я хотела попрощаться.
I wanted to say good-bye.
Я хотела попрощаться, но мы с твоим папой долго болтали, и я поздно легла спать, а потом поздно встала.
I wanted to say good-bye, but your dad and I stayed up talking, and I got to sleep late and then I got up late.
Я хотела попрощаться с тобой во время следующих съёмок, но вон как получилось.
I'm thinking of saying a proper goodbye during the last shoot. I didn't expect it to end this way.
Но в общем-то, я хотела попрощаться.
But, uh, most of all, I wanted to say good-bye.
Я хотела попрощаться, прежде чем идти к комиссии.
I just wanted to say goodbye... before I go the commission.
Я хотела попрощаться.
I'd just like to say goodbye.
Я хотела попрощаться наедине.
I wanted a private good-bye.
Я хотела попрощаться с тобой лично.
I wanted to come say bye to you in person.
Я хотела попрощаться.Мы можем не увидеться до моего отъезда.
I wanted to say goodbye. I may not see you before I go.
Я бы хотела попрощаться со всеми, это замечательно.
Never mind. I don't wanna say good-bye to anybody.
Простите меня, шериф, но я просто хотела попрощаться, потому что уезжаю на два дня в Тэйкому чтобы навестить мою сестру Гвен и её мужа, Ларри, родивших малыша на прошлой неделе.
Excuse me, sheriff, I just wanted to say goodbye because, as you know, I'm going down to Tacoma for two days to visit my sister Gwen and her husband, Larry, who had a baby last week.
Скоро. Я просто хотела попрощаться и поблагодарить вас.
Soon. I just wanted to say goodbye and thank you.
- Я только хотела попрощаться. Пока.
- I just wanted to say hi.
Я просто хотела попрощаться.
I was just... ... saying goodbye.
Я просто хотела еще раз попрощаться с вами.
I just wanted to say goodbye again.
Я хотела лично обо всем этом с тобой поговорить и попрощаться
I wanted to tell you this in person and to say goodbye
Наверно я эгоистка, но я хотела попрощаться, чтоб вы хотя бы точно знали, что я...
There is.
Знаешь, я только что поняла, что ты уезжаешь в Африку, и не хотела упустить шанс попрощаться лично.
Look, I just realized you're about to leave for Africa, and I won't get a chance to say good-bye in person.
А теперь я бы хотела попрощаться с мужем.
Now, if you wouldn't mind, I'd like to say good-bye to my husband.
Это был несчастный случай, я просто хотела попрощаться...
It was an accident, I just wanted to say goodbye...
Я хотела бы попрощаться.
I would like to say goodbye.
Я просто хотела прийти и попрощаться.
I just wanted to come and say goodbye in person.
Хотела бы я, чтоб времени было больше, Но пришло время попрощаться.
I wish we had more time but it's time to say goodbye.
И я могла позвонить, но хотела придти и попрощаться и покончить с этим.
And I could have called, but I wanted to come in and say goodbye... and wrap things up.
Я так рада, что вы пришли. Я хотела с вами попрощаться.
I wanted to say goodbye.
Я бы хотела попрощаться.
I'd like to say good-Bye.
Я просто хотела получить шанс попрощаться.
I just wanted the chance to say good-bye.
Я всего лишь хотела попрощаться.
I just wanted the chance to say good-bye.
Я бы хотела иметь возможность попрощаться.
I would have liked to have said goodbye.
Перед тем, как Доктор Маллард начнет аутопсию, я бы хотела немного времени, чтобы попрощаться.
But before Dr. Mallard begins the autopsy, I'd like a moment to pay my respects.
Я хотела бы попрощаться с Бертели.
I want to say goodbye to Berteli.
Я бы хотела... попрощаться с ним.
I would like to go, and... see him.
Я просто... хотела извиниться и попрощаться.
Anyway, I, um, I just wanted to say I'm sorry and good-bye.
Я просто хотела попрощаться.
I just wanted to say goodbye.
Я просто хотела попрощаться. Хочешь, чтобы я позвонил в Холлэнд, может, смогу...
Want me to call Holland, see if I can, uh...
Сегодня мой последний день, и я просто хотела попрощаться.
Um, it's my last day, and, um, I just wanted to say good-bye.
Это миссис Джемисон, учитель истории, я просто хотела попрощаться... со своими учениками, а также и со всеми студентами школы Вест Хил в целом.
This is Mrs. Jamison, the history teacher, and I just wanted to say good-bye... to my personal students as well as to the entire student body of west hill at large.
Я бы хотела наедине с ним попрощаться.
Why isn't it YOU lying dead and cold instead of Matt?
Поэтому я хотела бы попрощаться.
Therefore, I would like to say good bye.
Я лишь хотела попрощаться
I-I just wanted to say good-bye.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела сказать вам 23
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела сказать вам 23
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54