English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Возьму такси

Возьму такси traduction Espagnol

141 traduction parallèle
Я возьму такси.
Cogeré un taxi.
Не беспокойтесь, я возьму такси.
Tomaré un taxi.
Устала. Возьму такси.
Estoy cansada, cogeré un taxi.
Я говорю, что возьму такси, котοрое отвезет вас домοй или в гостиницу.
Dije que la enviaré en un taxi a su departamento, a su hotel... ¿ Hotel?
Возьму такси.
Iré en taxi.
Нет-нет, не стоит беспокоиться. Я возьму такси.
No, no te molestes, cogeré un taxi.
Я возьму такси.
Creo que cogeré un taxi.
Ладно, я пошёл. Прости меня, я возьму такси и поеду спать к Терезе.
Cogeré un taxi e iré a dormir a casa de Thérèse.
Ждите здесь, Доктор. Я пойду и возьму такси. - О, да.
Espérese aquí, Doctor, yo le conseguiré el taxi.
Я возьму такси и буду у вас через час.
No abra hasta que escuche mi voz.
Я возьму такси.
Me iré en un taxi.
Хорошо. Я возьму такси.
Tengo que tomar un taxi.
- Нет, нет, нет. Я возьму такси.
No, no... cogeré un taxi.
Позвони в полицию. А я... Я возьму такси.
Tú llama a la policía... intentaré tomar un taxi.
Возьму такси.
Me iré en taxi.
Подвезите меня до заправки, я там возьму такси.
- Llevamé hasta la primera gasolinera donde pueda pedir un taxi o hacer algo...
Джордж, Крамер, присмотрите за мистером Филдсом. Я возьму такси.
Cuídenlo, yo iré a buscar un taxi.
Я возьму такси.
Voy a tomar un taxi.
Я возьму такси.
Voy a tomar un táxi.
Нет, нет. Я возьму такси.
No, no, voy a tomar un taxi.
- Нет, я возьму такси.
No, está bien. Tomaré un taxi.
Я возьму такси. Доберусь до "Гранд Централ"... И знаете, что?
Tomaré un taxi hasta Gran Central y cogeré el de las 11 : 10.
- Я возьму такси.
- Tomaré un taxi.
Нет, я возьму такси. Так будет лучше.
No, tomaré un taxi, será lo mejor.
я возьму такси.
Solo voy a tomarme un taxi, ¿ vale?
- Я же не даун! Возьму такси.
- ¡ No soy tonta, sé coger un taxi!
Затем... Когда я туда доберусь... Я возьму такси...
Después apenas llegue tomo un taxi.
Я, наверное, возьму такси или типа того...
O simplemente cogeré un taxi, o algo parecido. Um -
Я возьму такси до аэропорта.
Pedí un taxi para ir al aeropuerto.
Я возьму такси, и мы встретимся у школы.
Cogeré un taxi y nos encontraremos allí.
Я возьму такси.
Tomaré un taxi.
Я возьму такси. Скоро приеду.
Estaré ahí en cuanto pueda.
Высади меня на улице. Я возьму такси.
Déjame aquí, tomaré un taxi.
Возьму такси.
Voy a coger un taxi.
Нет, спасибо, я возьму такси.
No, gracias, cogeré un taxi.
Хорошо Я возьму такси.
Tomare un taxi
Я возьму такси и встречу тебя.
Tomaré un taxi y me reuniré contigo.
Возьму такси.
Vuelvo en taxi.
Скажи мне, где ты, я возьму такси и приеду к тебе.
Dime donde estás Tomare un taxi y iré a buscarte.
- Да, я возьму такси до дома.
- Sí, cogeré un taxi.
Нет, нет, нет. Поезжай. Я возьму такси...
No, no, vé yendo, tomaré un taxi.
А ты спи спокойно. Я возьму такси, дорогой.
Sigue durmiendo, tranquilo.
Уже поздно. Я возьму такси.
Es muy tarde, me temo que tendré que tomar un taxi.
Πрости, Жоан, я возьму тебе такси.
Tengo algo que hacer aquí.
- Не надо, возьму такси.
Hasta el domingo.
Я возьму такси.
¡ No, no!
Я такси возьму.
Cogeré un taxi.
Если ты это сделаешь, я возьму такси и уеду домой.
Si haces eso, tomo un taxi y me voy a mi casa. - No te pongas así.
Я возьму такси.
Voy a coger un taxi.
- После девяти трамваи ходят редко. - Возьму такси.
En ese caso, tomaré un taxi.
Я такси возьму.
Tomaré un taxi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]