English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Возьми выходной

Возьми выходной traduction Espagnol

58 traduction parallèle
- Возьми выходной.
- Tómese un día libre.
Достань бутылку белого вина из холодильника и поставь в лед. Охлади два бокала и возьми выходной на ночь.
Saca el vino blanco del refrigerador... enfria dos copas y tomate la noche libre.
Возьми выходной, посиди дома.
Quédate en casa.
Возьми выходной.
Tómate el día.
Возьми выходной и приходи в понедельник.
Tómate el día libre. Regresa el lunes con ropa limpia.
Возьми выходной, сходи на прогулку. Не сходи...
Tómate el día libre, sal a pas...
Возьми выходной от своей двойной жизни. Хотелось бы, чтобы ты пришла
Aqui tienes unos consejos para tu doble vida
Давай. Возьми выходной!
Vamos tomese el día libre.
Возьми выходной.
Tómate el día libre.
— Возьми выходной, Мики.
- Tómate una noche de descanso.
— Да. Позвони, возьми выходной.
Llama, tómate un día de vacaciones.
Вебер, возьми выходной на остаток дня. Спасибо.
Webber, tomate el resto de la tarde libre, gracias.
Возьми выходной, пойди на прогулку...
Tómate el día libre, ve a caminar por ahí...
Вообще, возьми выходной.
De hecho, tómate el día.
Возьми выходной.
Tómate un día.
Возьми выходной, хорошо?
Tómate el día libre, ¿ Esta bien?
На вторую половину дня возьми выходной.
Tómate la tarde libre.
Возьми выходной и иди домой.
Adelante, tómate la tarde libre.
Алисия, возьми выходной.
Alicia, tómate la tarde libre.
Возьми выходной, и начнем тренироваться для следующего года.
Tomate el día, y entrenaremos para el siguiente año.
Так возьми выходной.
Tómate el resto del día.
Ты... Возьми выходной.
Tú... tú tienes la noche libre.
Я говорю, возьми выходной.
Sólo digo, elige un fin de semana.
Возьми выходной, отдохни.
Deberías tomarte el día, descansar un poco.
Ну, возьми выходной.
Bueno, entonces, tómese la noche libre.
Просто возьми выходной.
Sólo tómate la noche libre.
Сократи рабочее время, знаешь, возьми выходной.
Reducir tus horas. Ya sabe, tomar un tiempo de descanso.
- Возьми выходной и иди домой.
- Deberías irte a casa y tomarte un día libre. - ¡ ¿ Qué?
Возьми выходной.
Tomate el día libre.
Просто, пожалуйста, просто... возьми выходной.
Dale por favor, solo... tomáte el día.
Возьми выходной, побудь со своей семьей.
Tomate el día, niño. Pásalo con tu familia.
Возьми выходной и полечись.
Sí, tómate el día libre y mejórate, ¿ bueno?
Ладно, Бритта, мы все сейчас хуже всех, возьми выходной.
Vale, Britta, ahora mismo todos somos lo peor, tómate un día libre.
Да, возьми выходной.
Tómate el día libre.
Да, возьми выходной.
Sí, tomate el resto del día libre.
Возьми выходной, потому что я не выдержу смотреть на тебя еще дольше.
Pero por supuesto, tómate el día libre porque no puedo soportar mirarte más.
Возьми выходной.
Estamos todos bien aquí ;
Возьми выходной, пойми, сможешь ли ты узнать, где находится его мама.
Cógete el día, a ver si puedes encontrar dónde está la madre del chico. Nos pondremos en contacto contigo más tarde.
Возьми выходной Но я пришла, я готова работать
- Tómate el día. - Pero estoy aquí, lista para trabajar.
Вайнона, возьми выходной.
Wynonna, tómate el día libre.
Нет, черт возьми. Ты можешь хоть на день взять выходной?
No, yo no. ¿ No puedes tomarte un día libre?
Возьми выходной.
- Si me voy a casa ahora, me volveré loco. Tómate la tarde libre.
Так что возьми сегодня выходной.
Hoy se trata de pasarla bien.
Возьми выходной.
Tomate un día libre, Chuck.
Возьми завтра выходной.
Tomate mañana el día libre
Возьми сегодня выходной.
Toma la noche libre.
Возьми сегодня выходной, хорошо?
Tómate el resto del día, ¿ está bien?
- А лучше, возьми-ка себе выходной.
Mejor tómate el día libre.
А теперь давай, вали отсюда и возьми завтра выходной.
Ahora anda, vete de aquí y tómate mañana libre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]