Вот столько traduction Espagnol
268 traduction parallèle
– Можно дать ему вот столько?
- ¿ Le parece que así está bien?
Вот столько!
¡ Así de grande!
Но только это будет вот столько.
Pero debe ser un buen vaso.
Вот столько.
Esto es cuánto. ¿ Lo ves?
Моя мать хочет, чтобы у меня было всё ; а мне нужно... ... вот столько.
Mi madre quiere que yo lo tenga todo... mientras que yo sólo necesito un poquito así
Ещё вот столько - и доза была бы смертельной.
Ha estado a esto de una dosis letal.
Вот столько - смертельная доза. Мы ее сами вырастили.
Las cultivamos nosotras mismas.
А мне осталось вот столько до повышения.
Este post podría poner en peligro mis posibilidades de ascenso.
Мне осталось вот столько, чтобы стать вице-президентом по развлечениям.
Estoy así de cerca de un ascenso que me haría Vice Presidente de Entretenimiento.
Так, вот столько килограмм и столько грамм.
Veamos, tantos kilos y tantos gramos.
- Мне очень повезло. Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
- Tengo mucha suerte... porque estuve a punto... de cometer el más grande error de mi vida.
Вот столько!
A punto.
Вот столько.
A punto.
- Вот столько.
Estuve así de cerca.
за десять баксов, я выпью вот столько чего угодно.
Por 10 dólares bebo esto de cualquier cosa.
Мне 25,5 лет. Это вот столько!
No, tengo 25 años y medio.
Ей же вот столько
Tiene así...
Вот столько.
Esto.
Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
Estuve así de cerca de cometer el mayor error de mi vida.
Вот столько!
Así de cerca.
Вот столько.
Así de cerca.
Работаю над ним – у меня всего вот столько рук.
Estoy en ello. No tengo 20 manos.
Вот и я - ровно столько же.
- Entonces sabes tanto como yo.
- Вот так раз, а у меня нет столько.
- No tengo tanta pasta.
Солдаты! Вот сражение, которого вы столько желали.
Soldados, ésta es la batalla que todos anhelabais.
А ведь их проще захомутать, у них столько свободного времени. Вот у тебя, к примеру.
Son más fáciles de montar, tienen un montón de tiempo libre. ¿ No es así?
Вот я и начал искать людей, у которых денег больше, чем нужно... столько, что они не ведут им счет.
Así que empecé a buscar a personas de ésas que les sobra el dinero, incluyendo a aquellas que ni siquiera lo echan de menos.
Вот подтверждение, господа. На земле мы уничтожаем... столько же самолётов, сколько и в воздухе.
Estamos destruyendo... la misma cantidad de aviones en tierra que en el aire.
Я столько раз прощал тебя, и вот она награда?
Así me recompensas a mí, que te he querido tantas veces.
Вот откуда у него столько денег.
De ahí procede su fortuna.
А вот в следующее воскресенье ты мне расскажешь столько всего нового.
El otro domingo tendrás mucho que contarme.
- Вот как. Столько же и королю.
Los mismos que el rey.
Вот бы не подумал, что у тебя столько!
No creí que tuvieras tantos.
Мы ведь... вот на столько от свидания.
¿ Sabes que estamos así de cerca de una cita?
Вот на столько.
Así de cerca.
Вот такая штука. Знаешь, у меня достаточно денег, чтобы купить столько картошки с луком, сколько ты...
Es que tengo suficiente dinero para comprar... todas las patatas lyonnaise que te pudieras...
Верно. И вот я в Америке, в прекрасной стране, где столько возможностей.
Y un día me desperté en América.
Вот, я буду платить столько же, сколько платил "Pendant".. ... но мне нужно, чтобы вы начали немедленно.
Le pagaré el salario mínimo pero necesito que empiece inmediatamente.
Ты был вот на столько от полной паники.
Casi te da un ataque.
Вот почему мне пришлось вынести столько боли. Почему я был вынужден выбирать между Федерацией и своим народом.
Por eso me vi obligado a elegir entre la Federación y mi pueblo.
Прошло столько времени, и вот она наконец возвращается ко мне.
Después de tanto tiempo, por fin vuelve a mí.
- Так вот, столько хотел сказать...
Tantas cosas que quería decir...
Вот почему теперь столько наводнений и землетрясений.
Por eso hay tantas inundaciones y terremotos.
Вот мы и пришли в "медотсек", о котором столько говорилось.
Ya estamos en la famosa Enfermería.
Процесс наделал столько шума,... вот всякие психи и слетелись на скандал. Понимаете?
Estas acusaciones han creado tanta atención... que parece que atrae a todos los locos del manicomio urbano.
Прошло столько лет, и вот как ты ко мне вернулась.
Después de tanto tiempo, ¿ regresas de esta forma?
Я потратил на тебя столько денег, и вот чем ты отплатил?
He gastado mucho dinero en ti,
Вы знаете, у нее столько много дел и... Вот почему... если она все... вот почему.
Saben, ella tiene mucho que hacer y por eso si ella está es por eso.
Ты вот на столько умнеее самых умных в параллели.
Eres más inteligente que los mejores de la clase.
Да, сейчас появилось столько геев-родителей, и вот мы представляем совершенно новую линию детской одежды, аксессуаров.
Sí, sí, ya que hay muchos padres gays en estos días, hemos introducido una completa nueva línea de, eh, ropa de bebé, accesorios...
Ну вот видишь. У нас столько общего, мы даже можем читать мысли друг друга.
Ey, tenemos tanto en común, que nos podemos leer la mente.
столько 406
столько всего 52
столько лет 33
столько всего произошло 30
столько времени прошло 118
столько же 89
столько денег 22
столько воспоминаний 29
столько времени 35
столько всего случилось 17
столько всего 52
столько лет 33
столько всего произошло 30
столько времени прошло 118
столько же 89
столько денег 22
столько воспоминаний 29
столько времени 35
столько всего случилось 17
столько раз 25
столько лет прошло 74
столько крови 31
столько работы 19
столько вопросов 20
столько народу 21
столько дел 25
столько всего происходит 27
столько людей 25
вот сюда 681
столько лет прошло 74
столько крови 31
столько работы 19
столько вопросов 20
столько народу 21
столько дел 25
столько всего происходит 27
столько людей 25
вот сюда 681
вот сука 102
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот стерва 34
вот сволочи 35
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот стерва 34
вот сволочи 35
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот скажи 45
вот сукин сын 109
вот с этим 25
вот случится 20
вот сволочь 81
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот сколько 21
вот сукин сын 109
вот с этим 25
вот случится 20
вот сволочь 81
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот сколько 21