Вот что я сделаю traduction Espagnol
189 traduction parallèle
Вот что я сделаю.
Eso es lo que voy a hacer.
"Не сомневаюсь в вашей честности, но вот что я сделаю..."
"No es que dude de su honestidad, pero haremos esto..."
Вот что я сделаю. Я пожелаю ему удачи и похлопаю его по плечу.
Le desearé buena suerte, y le daré una palmadita en la espalda.
Вот что я сделаю :
Te diré lo que haré.
Тем не менее, вот что я сделаю.
Pero le diré qué haré.
Вот что я сделаю, пойду купаться со звездами!
¡ Eso es lo que haré :
Вот что я сделаю, как только мой гарнизон будет готов.
Es lo que me propongo hacer en cuanto disponga de las fuerzas necesarias.
Ладно. Вот что я сделаю.
De acuerdo, me comprometo a eso.
Вот что я сделаю. Я брошу тебя!
¡ Eso es lo que haré, dejarte!
Вот что я сделаю. Снижу цену до 8 с половиной.
Voy a bajar el precio a ocho créditos y medio.
Вот что я сделаю.
- Le diré qué haré.
Нет, нет. Я дам тебе успокоительное, вот что я сделаю, и ты почувствуешь себя лучше, оно снимет боль, хорошо?
Te daré un sedante, eso haré... te hará sentir mejor y el dolor se irá, ¿ está bien?
Возможно, вы нагнетаете обстановку, но вот что я сделаю...
Oh, un poco sobreprotectora, quizás. Pero le diré lo que haré...
– Вот что я сделаю.
- Te diré lo que haré.
Вот что я сделаю. Правильно.
Es lo que debo hacer.
Вот что я сделаю!
Eso haré.
Вот что я сделаю.
Te diré que me gustaría hacer.
Вот что я сделаю.
Le diré que haremos.
Тогда вот что я сделаю.
Les diré qué haré.
Вот что я сделаю. Мужик... ты что, дурак что ли, меня же ограбили сегодня.
Siento como si todos me estuvieran robando esta noche.
Вот что я сделаю с вашим яблоком!
¡ Mira lo que pienso de tu jodida manzana!
Знаешь, я пожалуй покопаюсь в интернете, вот что я сделаю.
Lo buscaré en Internet. Eso haré.
Вот что я сделаю.
Bueno, esto es lo que haré.
Вот что я сейчас сделаю с твоими весами - я выброшу их в море!
¿ Qué estamos esperando? ¡ Mira qué hago con estas balanzas de Judas!
И вот, что я сделаю, как во времена Сталина, я выполню долг, подобно Цицерону :
como en tiempos de Stalin, ejerzo de buen cicerón,
Нет, я вот что сделаю - буду постепенно втираться в доверие. Нащупаю все слабые места!
Lo que pensaba hacer era algo así como infiltrarme en todo.
Я вот, что тебе скажу : только попробуй ещё раз с ним встретиться и знаешь, что я сделаю?
Te digo, trata de ir con ese chico y sabes donde acabarás, ¿ no?
Вот что я сделаю.
Bueno, ¿ sabes qué vamos a hacer?
Но лучше, чтобы ребята не знали. Я вот что сделаю.
Es mejor que los otros muchachos no hagan eso.
И вот, что я для вас сделаю.
Esto es lo que haré por usted :
Я позвоню в полицию. Вот, что я сделаю.
Llamaré a la policía.
Я вот что сделаю. Запишу тебя сейчас.
Si tienes mucho que hacer, puedo apuntarte yo.
Тогда я вот что сделаю, умник.
Entonces eso es lo que haré, sabelotodo.
Вот что я сейчас сделаю
A esto es a lo que me refiero.
Вот что я тебе скажу. Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать.
Iré a casa y acostaré a Max.
И вот что я с ней сделаю!
¡ Mira lo que hago con ella!
- Вот, что я сделаю.
- Haremos algo.
И вот что я с ней сделаю!
¡ Y mira lo que voy a hacer!
А вот, что сделаю я.
Esto es lo que yo haría.
Вот, что я сделаю.
Ya sé qué voy a hacer.
Я вот что сделаю : я с кем-нибудь пойду на поиски 3-го батальона.
Ahora quiero que vuelvas como sea hasta el Tercer Batallón.
Но я тебе вот что скажу... Я сделаю всё от меня зависящее, чтобы защитить малышку от новых страданий.
Pero te digo que haré todo en mi poder... para que esa niñita no vuelva a sufrir.
- Всё в порядке. Вот, что я сделаю. Я подожду пару лет, а потом ребёнок сам ему расскажет.
Voy a esperar un par de años, y luego el bebé lo llamará.
Вот что, поскольку мы с тобой давно знакомы давай, я сделаю тебе скидку, как старому другу? Что скажешь?
Ya que nos conocemos le haré mi descuento para los viejos amigos. ¿ Qué le parece?
А теперь, я вот что сделаю.
- Esto es lo que pasará.
А я вот что сделаю...
Ahora, te diré lo que voy a hacer.
Вот, что я сделаю! Вот, что я сделаю! Вот, что я сделаю!
Eso es lo que yo haría!
Вот! Вот, что я сделаю!
Justo ahí!
- И вот, что я сделаю.
- Esto es lo que harás.
Я не дам тебе 3 тысячи долларов, но я сделаю вот что.
No te daré 3000 dólares. Pero haré esto.
Вот что я сейчас для тебя сделаю в обмен на твою помощь.
Esto es lo que voy a hacer por ti a cambio de tu cooperación.
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я думаю 211
вот что я тебе скажу 609
вот что нам нужно 41
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что 1440
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я думаю 211
вот что я тебе скажу 609
вот что нам нужно 41
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что 1440