English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Второе правило

Второе правило traduction Espagnol

96 traduction parallèle
- Второе правило в критической ситуации...
La segunda regla en una situación de crisis.
Да, но в "Возвращении народа Зук" Фринго нарушает второе правило, связавшись с телепатом из Пестрого Квадранта.
- Sí, bueno, en el Retorno de la Gente Suk, Fringo rompe la segunda regla... por comunicarse con un empático del Cuadrante Coloreado.
- Второе правило.
- La segunda...
Второе правило журналистики : никто не делает ничего без причины.
La segunda regla periodística es que nadie hace nada sin una razón.
Второе правило Бойцовского Клуба :
La segunda regla del club es...
"Второе правило..." Это твое?
"La segunda regla..." ¿ Esto es tuyo?
Второе правило - не задавать вопросов.
La segunda regla es que no haces preguntas.
Второе правило Клуба Роботов - не говорить о Кл..
La segunda regla del Club de los Robots es no hablar del Club de los Robots...
Второе правило - не курить.
La segunda regla es no fumar.
я просто помогаю собраться тебе с мыслями насчет будущего лучше решить сейчас что ты осилишь, приняв во внимание второе правило а сейчас я проверю, что там у Консуэлло с чаем
¿ Eso quiere decir? Trato de evitarte sufrimientos futuros. Es mejor que decidas ahora si serás capaz de aceptar un papel secundario.
- Второе правило.
Ahora, la dos.
Второе правило :
La segunda regla es :
Второе правило туриста, бери столько еды, чтоб хватило на друга.
Es la segunda regla de los campamentos... que siempres traigas lo suficiente para un amigo.
А какого второе правило игры?
¿ Cuál es la segunda regla de cualquier juego?
- Второе правило?
- ¿ Segunda regla?
Второе правило торговца оружием - всегда обеспечивай надежный способ оплаты.
La segunda regla de tráfico de armas es, siempre asegúrese de tener un método infalible para recibir el pago.
Итак, второе правило?
- ¿ Cuál es la segunda regla?
Второе правило на войне : Ни в коем случае нельзя недооценивать противника.
nunca jamás subestimen a su oponente.
И каким было второе правило?
¿ Y la segunda?
Второе правило - у нас нет безопасного слова., что означает, что если ты решилась войти в это со мной, нет ничего такого, что ты можешь сказать, что заставит меня остановить свой план или процедуру.
La segunda regla es que no hay una palabra de seguridad. Quiero decir que... si decides entrar a la habitación conmigo, nada de lo que digas, me hará detener en cualquier plan o procedimiento que tenga.
Второе правило аферы не говорить Ренди, что это афера, нет лучшего продавца чем тот, кто верит и говорит правду.
La segunda regla de estafar era no decirle a Randy que era una estafa no hay mejor vendedor que alguien que cree que está diciendo la verdad.
Это первое правило. Второе правило :
Esa es la regla numero uno.
Пятое правило : можно забыть второе правило если участвует женщина или, например, собачка.
La regla número 5 dice que puedes ignorar la 2 si involucra a una dama.
Когда шкатулки одена открылись. Второе правило волшебника :
La segunda regla del mago "El mayor daño puede venir de las mejores intenciones".
Мне не нужно тренироваться, чтобы сказать тебе второе правило волшебника :
No necesito entrenamiento para saber la segunda ley de los magos.
Второе правило хирургии... вступает, когда первое не помогает.
La regla número dos de la cirugía... Es que cuando la regla número uno deje de funcionar... intenta otra cosa...
Правило второе :
Segunda regla :
Правило второе : держитесь поближе ко мне.
Segunda regla, quédate junto a mí.
Правило второе :
Regla # 2 :
Правило второе, относительно женщин...
Y segundo, en lo que respecta a las mujeres...
Второе правило :
Y la segunda es...
Нет, это второе правило.
Me retracto.
Правило второе :
La próxima lección.
Правило второе :
Regla 2 :
- Правило второе : без имён.
- Regla número dos : nada de nombres.
Правило второе.
Regla número dos.
Правило второе :
Numero 2 :
Правило второе : сводите маленького неудачника в себе... и выбейте из него дерьмо!
Regla número dos : ¡ Agarra al fracasado que llevas dentro... y dale una paliza!
Правило второе :
Regla número 2 :
"Бла, бла, первое, второе, третье правило джинсов. Бла, бла, бла".
"Bla, bla, bla, reglas uno, dos y tres de los pantalones".
Правило второе...
Regla número dos...
Правило второе : уйти с дороги.
Regla dos, salir del camino.
Правило третье : вспомни правило второе.
Regla tres, recordar la regla dos.
Правило второе :
Número dos :
Как же второе правило?
¿ Qué hay con la regla número 2?
Правило второе.
Y regla número dos :
Правило второе : что?
Número dos... ¿ Qué?
Итак, правило второе.
Vale. Regla número dos :
Вот первое, второе и третье правило Бай Мор :
Así que, aquí están la primera, segunda, y la tercera regla de Buy More.
Правило второе - время отдыха.
Segundo pilar.. tiempo de transición.
Правило второе -
Regla número dos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]