English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы действительно хотите

Вы действительно хотите traduction Espagnol

450 traduction parallèle
Вы действительно хотите, чтобы я сказала то, что собиралась?
¿ Quieres realmente que te diga a que he venido?
Вы действительно хотите найти свою сестру?
¿ Realmente desea hallar a su hermana?
Вы действительно хотите поставить все эти деньги на Рамону?
¿ Quiere apostar esta suma a Ramona?
Вы действительно хотите, чтобы они построили мост?
¿ De verdad construirá el puente?
Вы действительно хотите вот так - без масла, уксуса или соуса?
seguro desea su comida asi? Sin aceite, vinagre, sal ni nada.
Босс, вы действительно хотите этого?
Jefe, ¿ de verdad puede hacerlo?
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
Les diré dónde está y por qué vamos. Si le interesa saberlo, profesor.
Вы действительно хотите уехать?
Así que de verdad nos dejas?
Вы действительно хотите сказать, что Вы решили это?
¿ Estás seguro que quiere decir que usted trabajó que por sí mismo?
Так вот, вы идете, или вы действительно хотите прозябать в этой дыре остаток жизни?
Ahora, viene,... o es que realmente desean vegetar en este agujero el resto de su vida?
Вы действительно хотите, написать письмо самому себе?
¿ De verdad quiere escribirse una carta a usted mismo?
- Вы действительно хотите, чтобы я пошёл?
- ¿ Quieres que vaya yo?
Мы могли бы договориться, если вы действительно хотите убраться отсюда.
Podríamos tener un arreglo Si realmente quieres salir de este lugar.
Может быть, вы действительно хотите не любить, а умереть.
¿ No será que más que amar deseas morir?
Вы действительно хотите... знать настоящую жизнь тех лет?
¿ Está segura que le interesa una imagen justa de aquella época? .
Главное - определиться : вы действительно хотите, чтобы Соланж выздоровела?
La pregunta es... ¿ Queréis que Solange se cure?
Вы действительно хотите купить ей свободу?
¿ Realmente quiere comprar su libertad?
Вы действительно хотите этого?
¿ Lo dice en serio?
Неужели вы действительно хотите увидеть, как умрут ваши друзья?
¿ De verdad que quiere ver morir a sus amigos?
Вы действительно хотите усложнить все это...
Realmente ¿ quiere que discutamos ésto a fondo?
Вы действительно хотите что-то сделать?
¿ Quieren hacer algo?
- Вы действительно хотите помочь мне?
- ¿ De verdad quieres ayudarme?
Если вы действительно хотите от этого избавиться, всё остальное придётся отложить на всё время лечения.
Karen, escúchame, si quieres salir de esta tendrá que dejar de lado todo lo demás por el tiempo que necesite.
Вы действительно хотите знать.
Bueno, déjame explicártelo.
Вы действительно хотите разрешить эту ситуацию?
¿ Quieres resolver la situación? - Me encantaría.
Если вы действительно хотите знать, президент сказал мне...
Si realmente quiere saberlo, y que esto quede entre nosotros...
Что вы действительно хотите знать?
¿ Qué es lo que quieres saber?
Вы действительно хотите узнать, что я хочу?
¿ De verdad quiere saber qué quiero?
Вы действительно хотите знать правду?
¿ Quiere saber la verdad?
- Я. Вы просто так говорите, или вы действительно хотите поразвлечься?
Estar parado con una caja, sosteniéndola de un pequeño cordel.
Вы действительно хотите знать, интендант?
¿ Quiere una respuesta, intendente?
Вы действительно хотите повышения.
Realmente sí quieres la promoción.
Вы действительно хотите об этом знать?
¿ De veras quiere saberlo?
Вы действительно хотите пойти туда?
- ¿ De verdad quieres estar ahí? - No, no ahí.
Вы хотите сказать, что действительно верите в существование призрака?
¿ Es decir que ustedes creen que hay un fantasma de verdad?
- Вы, действительно, хотите так походить?
- ¿ Seguro que quiere descartarse?
Вы действительно очень хотите умереть.
Realmente estás ansioso por morir.
- Вы действительно этого хотите?
- ¿ Está seguro de querer hablar conmigo?
- Вы действительно этого хотите? - Да, конечно.
¿ Eso es todo lo que desean?
Вы же действительно хотите уйти, не так ли.
¿ De verdad quieres ir, no usted.
Теперь, если вы действительно хотите быть полезны...
Ahora, si realmente quieren ser útiles... ( Duggan se gira y ve al Cyberman, que usa su rayo hipnótico con él )
Вы же не хотите сказать, что действительно верите все этой чепухе, губернатор?
No querrá decir que cree... todas esas tonterías, ¿ verdad, Gobernador?
У вас действительно нет виски или вы не хотите дать мне?
¿ De verdad no tiene whisky en casa o no quiere darme?
Это было действительно романтически. Вы не хотите слышать все "такие" подробности.
No quieren escuchar los detalles perversos.
- Вы хотите неприятностей? - Действительно.
¿ Queréis que ocurra una desgracia?
Вы действительно серьёзно? Что, вы хотите, чтобы меня арестовали?
Habla en serio. ¿ Qué intenta hacer, tratar que me arresten?
Вы умрете мгновенно - если это то, чего Вы хотите, но я не думаю, что это действительно так.
Morirás al instante, si eso es lo que quieres, pero no creo que sea el caso.
Скажите, что вы хотите от алкоголя, там не только нет кучи необязательных аксессуаров, но и aлкоголь действительно помогает вам убежать от многих вещей.
No hay muchos accesorios opcionales para el alcohol ya que el alcohol más bien te ayuda a deshacerte de cosas.
Вы хотите сказать, что Люси действительно стала вампиром?
¿ Quiere decir que Lucy realmente se volvió un vampiro?
Вы парни действительно хотите выбрать меня?
Realmente me quieren chicos?
Если вы действительно хотите чего-нибудь вкусненького...
Nada personal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]