English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Глуп

Глуп traduction Espagnol

1,036 traduction parallèle
Если ты так глуп, чтобы говорить вслух о том, что тебе не нравится, значит, ты коммунист.
Si uno es tan tonto como para decir lo que no le gusta y no cierra la boca se le tilda de comunista.
Я прост и глуп для мира. Лорд Глостер, в эти трудные года, хоть выставить хотите нас врагами, мы шли за нашим королём законным. Будь вы - король, мы так же шли б за вами.
Milord de Gloucester, en aquellos tiempos que evocáis para considerarnos enemigos, seguíamos a nuestro señor, el rey legítimo, como os seguiríamos a vos si lo fueseis.
Кузен, ты не был до сих пор так глуп.
Primo, antes no solíais ser tan tardo. Cierto, noble príncipe.
Он вовсе не глуп.
El sujeto no es tan inexperto.
Может, временами я и был глуп... и безответственен...
Puedo haber sido un estúpido... y un irresponsable algunas veces...
Но возможно, адвокат мальчика был просто глуп, правда? Это возможно.
También es posible que un abogado sea estúpido, ¿ o no?
А истинный герой либо в стельку пьян, либо глуп как пробка.
Un verdadero heroe, ya sea borracho o tonto perdido.
Я не глуп, Сэрмен.
No soy idiota, Sermaine.
Он гораздо крепче, чем кажется. И потом, он далеко не глуп.
Es más fuerte de lo que parece, y dista mucho de ser idiota.
Ты, наверно, непроходимо глуп.
- Tú debes ser totalmente estúpido.
Конечно, как я глуп.
¡ Claro! Qué tonto soy.
Он слишком глуп.
Es tan estúpido.
А ты не так глуп, как я думал.
No eres tan tonto como pensé.
Глуп тот, кто думает, что я доношу бесплатно.
El que crea que me convertiré en un informante es un tonto.
- Как же глуп мир! Что?
- En lo estúpido que es el mundo.
Нет, иногда я так глуп.
A veces soy un imbécil.
Ты глуп и заносчив.
Eres estúpido, engreído.
Но судили вы поспешно, глуп сей тип из Будапешта, так юнец!
'Cada vez que mirábamos alrededor estaba cerca 'Ese sabueso peludo de Budapest
Этот твой Алидон не глуп.
Este Alydon parece haber mantenido la calma.
А ты не так глуп в конце концов.
Después de todo, ¡ no eres tan tonto!
Ну, он бы был довольно глуп, позволив ему просто уйти.
Bien, fue bastante estúpido delatarse así.
Я не так уж глуп.
No soy idota.
Райтинг ты спокойно можешь идти, потому что всё равно слишком глуп, чтобы понять то, что я сейчас скажу.
Reiting, puedes marcharte si eres tan tonto para entender cosas profundas.
Он был очень глуп.
Él era un hombre muy estúpido.
Не будь настолько глуп!
No seas tan estúpido!
О, как я глуп!
Soy demasiado atrevido.
Комендант не так глуп, сунул меня к трем идиотам и двум несчастным юнцам.
El comandante no es tonto. Me encierra con tres imbéciles y dos niños perdidos.
Думаете, я настолько глуп, чтобы дать вам заряженный лазер?
¿ Cree que soy tan tonto como para darle un fáser cargado?
Бета, для ученого ты очень глуп.
Beta, para ser un científico eres muy estúpido.
- Иногда я очень глуп
A veces soy completamente estúpido.
Ты не настолько глуп.
Vámonos. Ya Io sé todo.
Действительно ли профессор Хорнер так глуп, как считают его критики?
Es profesor Horner ser como... tonto como sugieren sus críticos?
Ты, наверное, думаешь, что я ужасно глуп.
Entonces piensas que soy sumamente estúpido.
Понимаешь или ты слишком глуп для этого?
¿ Me entiendes? ¿ O eres demasiado estúpido?
Ты думаешь я так же глуп, как этот парень?
¿ Cree que soy tan estúpido como todos estos?
Мейлер не глуп.
Mailer no es estúpido.
Но мне хватило одной ночи понять, что ты глуп как пробка.
Además, solo me tomó una noche darme cuenta que si la inteligencia fuese aire, no podrías ni soplarte la nariz.
Как же глуп ты, Иисус,
Eres un loco, Jesucristo!
Tы довольно глуп.
No eres muy listo.
Я не настолько глуп, чтобы связываться с грязными деньгами.
No soy tan estúpido para estafar dinero de garitos.
- Несколько лет назад я был глуп.
- Hace unos años yo era un idiota.
Он не так глуп, как выглядит.
No es tan tonto como parece.
Ты настолько глуп, что даже не знаешь, что ты ещё жив.
Eres tan tonto que no sabes ni que estás vivo.
Но я ещё не настолько глуп, чтобы спутать правильное с неправильным.
Soy tan tonto que no sé distinguir el bien del mal.
- Не будь таким злым, как прошлой ночью. Я ещё не настолько глуп
- Una foto.
- Ты, что глуп?
¡ Qué ingenuo eres!
Фэрроу давил на меня, был надоедлев, и глуп.
Me impusieron a Farrow, era un pesado y un idiota.
Возможно я глуп и нуждаюсь в пояснениях.
Quizá tendrá que explicármelo.
Бедняга глуп, как полено.
Con éste, podemos estar tranquilas.
Я был так глуп в своём высокомерии.
Nunca imaginé que podía estar equivocado.
И это не мой стиль, особенно когда симпатичная дама убеждает меня, что я глуп как рыба. Желаю неудачи.
que tenga mala suerte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]