English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Ему нравилось

Ему нравилось traduction Espagnol

323 traduction parallèle
Ему нравилось море.
Él amaba el mar.
Ему нравилось её смешить.
A él le gustaba hacerle reír.
Ему нравилось, что я нашёл себе работу.
Le gustó que consiguiera trabajo.
Ему нравилось работать по соседству С бывшими товарищами.
Le gustaba trabajar cerca de sus antiguos amigos.
Что ему нравилось.
¿ Qué le gustaba?
Ему нравилось мастерить разные вещи :
Le gustaba construir cosas.
И ему нравилось материться... очень.
Y a él le gustaba decir la letra "F"... un monton.
Ему нравилось это слово - болтаются.
A mi padre le encantaba esa palabra : "corretear".
Ему нравилось выплёскивать мне всё, что у него на душе, как другу,
Le gustaba desahogarse, en plan amigo.
Ему нравилось фотографироваться с раннего детства.
Siempre le ha gustado meter la nariz en las cámaras.
Ему нравилось покупать всякие вещи и выпендриваться ими.
La cosa era, que le gustaba comprar cosas y presumirlas.
Когда Матрица создавалась, в первый раз родился человек который обладал способностью изменять все, что хотел перестраивая Матрицу, так как ему нравилось.
Al principio, cuando hicieron la Matrix, un hombre nació dentro que tenía la habilidad de cambiar lo que él quería para rehacer la Matrix como él quisiera.
Когда Апофис сам кого-то завоевывал, ему нравилось видеть своих врагов такими слабыми.
Cuando Apofis era el conquistador, le gustaba denigrar a sus enemigos.
Знаешь, возможно, поэтому ему нравилось оружие.
Probablemente por eso le gustaban las pistolas.
Не знаю. Я все равно не понимаю, почему ему нравилось, когда жена ему изменяла?
No entiendo cómo puede gustarle que ella lo traicione.
Ему нравилось уткнуться носом, когда мы шли спать. Уткнуться носом куда? В мои груди.
Hasta que íbamos a cenar pensé que tenía 19 pero nunca supe que tenía 16 hasta que saltó su mamá.
В конце 1700-х одной из традиций Ангелуса было подписывать свои жертвы вырезая крест на их левой щеке. Ему нравилось давать людям понять, что это - его рук дело.
A finales del siglo XVIII, Angelus solía marcar a sus víctimas con una cruz cristiana en la mejilla izquierda para que supieran que era él.
Ему нравилось, что ты занимаешься политикой?
¿ Le agradó que estuviera en la política?
Ему нравилось, что я работаю на вас. Нравилось, что мы начали хорошее дело.
Le gustó que estuviera trabajando para usted.
Ему нравилось красиво одеваться, бокс, он любил быть мачо, быструю езду..
Le gustaban las cosas de hombre, los vestidos, la box, hacer el macho, conducir coches veloces...
Однако, ему нравилось ходить с наличными.
Le gustaba llevar algo de dinero, sin embargo.
Ему нравилось это имя?
¿ Le gustaba el nombre?
Ему это не нравилось, я знаю. Он приходил сюда, ему было так плохо, он так жалел вас.
Detestaba hacerlo ; lo sé porque venía aquí lleno de remordimientos y pena por usted.
Сначала поразвлекся, пока ему это нравилось, а потом...
Primero, él tenía algo de diversión, cuando le venía en gana, y después...
Ему это нравилось.
A él le agradaría su comentario.
Граф Иоган никогда не покупал то, что ему не нравилось.
El conde Johann nunca compra nada que no le guste.
Я думаю, ему не нравилось лежать взаперти в этом старом журнале.
Creo que no le gustaba estar encerrado en esa revista vieja.
Ему очень нравилось работать в "Гран-Гиньоле". Но с нами ему тоже очень нравится.
Estaba a gusto en "El gran guiñol", pero está muy contento de estar con nosotros.
Ему нравилось, что ты его гладила.
Él ama que lo acaricien.
Я говорю, что я насекомое которому снилось, что оно было человеком и ему это нравилось.
Digo que soy un insecto que soñó que era un hombre, y le gustó.
Вся его жизнь была болотом, а ему это нравилось.
Pasó su vida en las tierras del interior y todo desinteresadamente. Una gran pérdida.
А тому это не нравилось, поэтому он вырвал ему язык.
Y a él no le gusto, así que le corto la lengua.
" илл, ¬ ы должны уметь предвидеть последстви €. я неоднократно говорил с ним. Ќо ему слишком нравилось играть с огнЄм.
Will, debe verlo desde la perspectiva correcta, hablé con él de ninguna manera quería...
А так как Никки нравилось быть гангстером... и ему плевать было, кто это знает.
A Nicky le gustaba ser gangster aunque todos se enteraran.
- А что ему не нравилось?
¿ Y por qué no le gustaba?
Фибс, а ему, похоже, это нравилось.
Phoebe, él parece disfrutar.
Ему просто нравилось звонить в звонок.
Lo único que hizo fue sonar la campana.
Ему это нравилось.
A él parecía gustarle eso.
Ему больше нравилось убивать её друзей.
{ C : $ 00FFFF }
Похоже, ему это очень нравилось.
- Parecía deleitarse con ello.
Но ему это не нравилось.
Y él no quería.
Парень, с которым я встречалась, бросил меня, потому что ему было так стыдно быть бедным, ему не нравилось, что я за всё плачу и...
El tipo con el que salía me dejó porque le avergüenza ser pobre. Odiaba que yo pagara todo.
Ему не нравилось, даже когда я одалживал его газонокосилку.
Digo, ni siquiera le agradaba cuando tomaba prestada la podadora.
Мать называла его везунчиком... но ему это не нравилось.
Su mamá decía que él era un sobreviviente. Pero eso no le sonaba bien a Eddie.
Ему вполне нравилось то, чем он занимался.
Han condenado a muchos por menos de lo que ha hecho.
Они говорили ему об этом и это приводило его в ярость, это ему совсем не нравилось.
Selo decían. Y Miles se enfadaba. No le gustaba.
Ему просто нравилось их смотреть.
No le interesaba hacer películas sino verlas.
Ему все равно тут не нравилось.
De todas formas, no quería estar aquí.
Ему ещё нравилось менять в ней слова.
"Come", de Rita, Es la canción que más le gustaba
Ему там не нравилось.
Se sentía maltratado allí.
Ну, мне это дело не нравилось, но мне не хватало духа высказать ему всё напрямик.
Nunca me gustó su manera de actuar así que nunca me importó si era heterosexual o no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]