Если это сработает traduction Espagnol
630 traduction parallèle
Если это сработает ты "подомнешь" своего отца.
Si esto funciona, acabará con tu padre.
- Если это сработает, я тебя разбужу.
- Si funciona, te despertaré.
Вы понимаете, что если это сработает, вы завтра станете самым известным человеком?
¿ Se da cuenta de que si funciona será el hombre más famoso del mundo?
Если это сработает. Мы сделали бы намного лучше.
Pero si quisiéramos,... podríamos hacerlo mucho mejor.
Если это сработает, мы обведём Teхану.
Si funciona, viraremos las tornas hacia Tegana.
Если это сработает, то может оказаться для вас бесценным.
Si funciona, será muy valioso para Vd.
Даже если это сработает, она может заманить вас в ловушку.
Incluso si funciona, podría llevarlo a una trampa.
Теперь, если это сработает у вас будет шанс отвлечь Кварков, и даже уничтожить одного или двух из них.
Ahora, si esto funciona tendrás una buena oportunidad de distraer a los Quarks, y quizás incluso destruir uno o dos.
Если это сработает, скажем прессе что наш агент был частью антитеррористического плана.
Si esto funciona, le dice a la prensa... que teníamos a bordo a un agente como parte del plan antiterrorista.
Мне вот любопытно, как ты заплатишь по чеку без денег. Потому что если это сработает, то вся денежная система устарела. Мы возвращаемся к ракушкам и ожерельям из раковин.
Tengo curiosidad de saberlo porque si logras hacerlo, significa que el dinero de ahora no sirve y regiría el trueque.
Они не смогут это заметить. Если это сработает, нам понадобиться как-то поймать или нейтрализовать эту анионную энергию, как только она покинет наших людей.
Tendríamos que encontrar la forma de neutralizar la energía aniónica una vez que salga de ellos.
Если это сработает, ядро останется горячим на протяжении веков.
el núcleo se mantendrá líquido durante siglos.
Если это сработает, все вернется...
- Si esto resulta...
Если это сработает, у нас будет немного времени для предотвращения энергопередачи.
Si funciona, no habrá mucho tiempo para impedir la transferencia.
Если это сработает, то нескольких секунд нам вполне хватит.
Uso de código de acceso no autorizado. Iniciando programa antidisturbios de nivel 4.
Если это сработает, пожалуйста не говорите, что я... не такой.
Si esto funciona, no le diga a los otros que no soy como ellos.
Если это сработает, ромуланцы ничего не найдут и мы сможем вернутся позже.
Si sale bien, los romulanos no detectarán nada y volveremos después.
Нам предстоит нарушить пару правил, но если это сработает, это поможет нам всем.
Vamos a tener que romper algunas reglas, pero si surte efecto,
Если это сработает, то взрывной волной нас выбросит наверх.
Si funciona, la presión nos llevará a la superficie.
Если это не сработает - будем разбираться с пистолетом. - А что насчёт лодки?
Si eso no funciona, me las apañaré con la pistola.
Даже если это не сработает,... и что-нибудь случится,... они не смогут ничего на тебя повесить.
Pon que no saliese bien. Que me pasara algo. No pueden culparte de nada.
Если это не сработает, они могут обвинить только меня.
El único que perdería soy yo.
Если это не сработает, тогда не знаю, что сработает.
Si esto no funciona, no sé qué lo hará.
Если это не сработает...
Si no funciona...
Если это не сработает, Спок за это поплатится.
Bueno, si eso no funciona nunca dejaré que Spock lo olvide.
А если это не сработает?
Y si no funciona?
Если завтра все сработает, то я выделю на это деньги.
Si mañana vuelve a funcionar, financiaré todo yo.
А раз вы - единственная надежда, и это - единственный путь, то если и это не сработает, тогда я - пропащий человек.
Y si usted es la única esperanza, y ésta es la única manera... y no funciona, entonces estoy perdida.
- Если вы уверены, что это сработает. - Ну конечно это сработает, а даже если и не сработает, какая разница?
- Bueno, por supuesto que va a funcionar,... e incluso si no funciona, ¿ qué importa?
Да, с нами произойдет то же, если это не сработает.
Sí, y nosotros también, si esto no funciona.
А что если это не сработает?
Eso no funcionara.
Но если это не сработает...
Pero si no funciona...
Если это не сработает, придется лакейничать.
Y si eso no funciona, tendremos que comer mierda.
А если это не сработает, вам нужно место где можно остаться?
Si no es así, ¿ tiene dónde dormir?
Я послушаю тебя в последний раз. Но если это не сработает.. Видишь эту зубочистку?
Te advierto por última vez, si esto no funciona ¿ ves este mondadientes?
И если у них были хоть малейшие сомнения, что молитва не сработает, и мы сможем это доказать, я первым надену на них наручники.
Si dudaban el funcionamiento de las plegarias y podemos demostrarlo, seré el primero en arrestarlos.
Все трое должны быть вместе, если все это сработает... то полдела сделано.
Los tres deberían estar en el círculo para que funcionase. Habrá que esperar.
Если думаете что это сработает вы меня недооцениваете
Si crees que esto funcionará, me subestimas.
Станция может разломиться, если это не сработает.
Si no funciona, la estación podría partirse en mil pedazos.
Если эта штука с чтением по губам сработает, представляешь, как это будет невероятно?
Si la lectura de labios funciona, ¿ sabes lo increíble que será?
А если это не сработает то есть последняя надежда. Томатный соус.
Si eso no resulta aún tenemos un último recurso salsa de tomate.
Если это не сработает, ничего реального и воображаемого не станет.
Si esto no da resultado, nada, real o imaginado, sobrevivirá.
А если и это не сработает попробуй сказать :
- Y si eso no funciona usa estas seis palabras :
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jasón, si puedes escuchar, esto no funcionará.
Если это не сработает, то мы вручим им "Пегас".
- Les habremos entregado la Pegasus.
Но это сработает только если я удачно тебя воскрешу.
Eso es si logro revivirte.
И если это не сработает, они сломят нас своей психологией. Они сделают ловушки, чтобы заставить нас сознаться.
y si eso no funciona, la mujer hace trucos psicológicos para engañarte para confesar.
Все прощается когда лежишь в горячей грязи. Или, если это не сработает, назови улицу в ее честь... или в парк.
Todo se perdona en el fango a 37º le pondremos su nombre a una calle... o a una plaza
И это сработает если, конечно, Лите удастся удержать все под контролем.
Y debería funcionar... asumiendo que Lyta lo pueda aguantar.
Если вы хотите достучаться до них, это не сработает.
So quieren enviar un mensaje, no es éste.
- Слушайте, если вы думаете, что это сработает...
- Oiga, si cree que esto va a funcionar...
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если это все 113
если это всё 99
если это возможно 210
если это правда 556
если это то 476
если это необходимо 95
если это как 42
если это поможет 221
если это произойдёт 26
если это все 113
если это всё 99
если это возможно 210
если это правда 556
если это то 476
если это необходимо 95
если это как 42
если это поможет 221
если это так важно 33
если это так 689
если это случится снова 16
если это случится 139
если это имеет значение 57
если это вообще возможно 31
если это шутка 30
если это не сработает 154
если это проблема 32
если это ты 45
если это так 689
если это случится снова 16
если это случится 139
если это имеет значение 57
если это вообще возможно 31
если это шутка 30
если это не сработает 154
если это проблема 32
если это ты 45
если это из 108
если это 283
если это что 99
если это он 78
если это она 29
если это тот 17
если это какая 38
если это значит 56
если это важно 61
если это не он 33
если это 283
если это что 99
если это он 78
если это она 29
если это тот 17
если это какая 38
если это значит 56
если это важно 61
если это не он 33