English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Какое это имеет отношение

Какое это имеет отношение traduction Espagnol

883 traduction parallèle
" Но какое это имеет отношение к Хайду?
" Pero, ¿ qué le une a Hyde?
- Какое это имеет отношение к делу?
¿ Eso qué tiene que ver con todo esto?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Y qué?
Конечно. Но какое это имеет отношение к данному случаю?
Cierto, ¿ Pero qué tiene que ver con esto?
Какое это имеет отношение к вам?
¿ Eso qué tiene que ver?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene que ver eso?
Но я все же не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
Pero todavía no entiendo, ¿ qué tiene esto que ver conmigo?
Какое это имеет отношение? Я... Я торгую цитрусовыми.
Soy vendedor de cítricos.
Я в этом не сомневаюсь, но... какое это имеет отношение к Хосе Марии?
No lo dudo, pero ¿ qué tiene que ver eso con José María?
Какое это имеет отношение к тебе?
¿ Que tiene que ver esto contigo?
Какое это имеет отношение к Андре?
¿ Y André qué tiene que ver?
И какое это имеет отношение к делу?
¿ de que se trata?
Не вижу, какое это имеет отношение к моим заявлениям.
No veo que tiene eso que ver con mis alegatos.
Какое это имеет отношение к...
¿ Qué tiene eso que ver?
И какое это имеет отношение ко мне?
¿ Y qué tiene que ver conmigo?
И какое это имеет отношение к легенде о Малусе?
¿ Y eso qué tiene que ver con la leyenda del Malus?
- Какое это имеет отношение?
- ¿ Qué tiene que ver?
Какое это имеет отношение?
¿ Qué tiene que ver?
А какое это имеет отношение к конкурсу "Мисс Твин Пикс"?
¿ Qué tiene que ver eso con el concurso Señorita Twin Peaks?
А какое это имеет отношение ко мне, чёрт побери?
Llega al punto donde me dices qué tiene que ver esta mierda conmigo.
- Какое это имеет отношение?
- ¿ Y eso qué tiene que ver?
Центральное командование было свергнуто, вся полнота власти перешла в руки гражданских властей. Если ваш источник правдив, какое это имеет отношение к клингонам?
El Consejo de la Federación no respaldará su plan.
Но какое это имеет отношение ко мне?
¿ Qué tiene que ver conmigo?
Да, но какое отношение это имеет к Мэделин?
Sí, ¿ pero qué tiene que ver con Madeleine?
Это имеет какое-то отношение к Дейву?
¿ Qué tiene que ver eso con Dave?
И какое отношение всё это имеет к тебе?
¿ Qué tiene que ver contigo?
Генерал, какое отношение это имеет ко мне?
General... ¿ qué tiene que ver todo esto conmigo?
- Какое отношение это имеет к Карин?
No tiene que ver con Karin.
Я думаю, что вряд ли это имеет хоть какое-то отношение ко мне.
No creo que eso tenga que ver conmigo.
Какое отношение это имеет ко мне, мистер Бартоломью?
¿ Y qué tiene que ver todo eso conmigo, Sr. Bartholomew?
Какое отношение это имеет к делу?
- ¿ Qué importancia tiene?
Может, это имеет какое-то отношение к помехам? Нет.
¿ Cree que está relacionada con las interferencias?
Что скажете, Спок? Это строение имеет какое-то отношение к помехам связи?
¿ Ese sitio tiene algo que ver con las interferencias?
Какое отношение это имеет к моей чертовой музыке?
- Qué tiene que ver eso con mi música?
- Какое отношение это имеет к тебе?
- ¿ Qué diferencia se debe hacer para ti?
Капельмейстер! Это-то какое отношение имеет к тому, о чем мы говорили?
¿ Y eso qué tiene que ver?
Очень занимательно, но какое отношение это имеет к Земле и мышам?
Sí, muy saludable... pero ¿ qué pasa con La Tierra, los ratones y todas esas cosas?
Какое всё это имеет отношение ко мне?
Me asigna una responsabilidad que no me corresponde.
- И какое отношение это имеет к тому, о чем я сказала?
Qué tiene eso que ver con lo que dije?
Но какое отношение это имеет ко мне?
¿ Qué tiene que ver conmigo?
Говорят, что это имеет какое-то отношение к озоновому слою. А вы как думаете?
La gente dice que es algo de la capa de ozono. ¿ Qué piensa Ud.?
Это имеет какое-то отношение с ее пребыванием сегодня в банке?
¿ Tiene algo que ver con que ella estuviera en el banco hoy?
Даже если диалог похож на правду даже если кто-то где-то так разговаривает какое отношение это имеет к брюкам?
Aunque el diálogo fuera realista y aunque hubiera hombres que hablaran realmente así ¿ qué tiene que ver todo eso con los pantalones?
Какое это вообще имеет отношение?
¿ Eso qué importa?
Это имеет какое-то отношение к маленькому другу Санты?
Un momento. ¿ Esto tiene algo que ver con Pequeño Ayudante de Papá Noel?
Какое отношение это имеет ко мне?
¿ Qué tiene todo esto que ver conmigo?
- Какое отношение Пси-корпус имеет к этой рутине?
- ¿ Qué pinta el Cuerpo Psíquico en esto?
Какое отношение это имеет к исчезновению людей?
¿ Y qué hay de los desaparecidos?
Логично. Но какое отношение это высказывание имеет ко мне? Вы хотите мира.
Se ha pillado al gobierno central con las manos en la masa pasando armas a sus colonos.
Какое это имеет отношение к...
- ¿ Qué les pasa?
Это имеет какое-то отношение к чувствам?
¿ Está relacionado con los sentimientos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]