English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кого он убил

Кого он убил traduction Espagnol

211 traduction parallèle
Кого он убил?
¿ A quién ha matado?
Все, кого он убил имеют какое-то отношение к вам.
Todos los que mata están de alguna forma relacionados con usted.
Спросите, кого он убил.
Pregunte a quién mató.
- Я обладаю памятью одного из твоих Предков, равно как и памятью всех тех, кого он убил.
Tengo el recuerdo de uno de sus predecesores, así como la memoria de todos aquellos que murieron
Я бы засунул его в маленькую камеру и заставил бы смотреть домашнее видео дня роджения и крещении и свадьбы всех, кого он убил..... снова и снова, каждый день, до конца его жизни.
Los pondría en una pequeña celda y les haría ver los videos familiares de los cumpleaños y bautizos y bodas de cada uno de los que han asesinado una y otra vez, cada día, durante el resto de sus vidas.
А кого он убил? Говорят, женщину.
- Dicen que es una mujer.
Еще один шанс для чего? Чтобы он убил кого-то?
Por favor, déle otra oportunidad.
Вы беспокоитесь как бы он не убил ещё кого-нибудь?
¿ Le preocupa que mate a alguien más?
Похоже он убил кого-то.
Parece que mató a alguien.
Он убил кого-то?
¿ Hay alguien herido?
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
Sra. Helm, cuando el acusado dijo : "La he matado" ¿ usted sabía de quién hablaba?
И он двигался, и убил кого-то.
Y se movía... acaba de matar a alguien!
Мне говорили, что однажды он кого-то убил.
Alguien me dijo que una vez mató a un hombre.
Мы должны найти его, пока он кого-нибудь не убил!
¡ Debemos encontrarlo antes de que mate a alguien!
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Lo contratan a él para matar a alguien pues tienen miedo de hacerlo.
Ведь если бы Иисус не отвернулся от меня, он не убил бы всех, кого я любила, и не оставил бы меня жить с этим стыдом.
Cristo me había... dado vuelta la cara... y que solo un Jesús a quien yo ya no le importaba... pudo matar a toda esa gente que yo amaba y... dejarme a mí viva con mi vergüenza.
Думаете, он видел, что убил не того, кого хотел?
¿ Cree que ya estará enterado de su error?
Раньше, глядя как Гаррет танцует, я боялся, как бы он кого не убил.
Recuerdo la primera vez que vi a Gareth bailando. Temí que hubiera heridos.
Да. Мы спорили с ним об этом, потом кто-то спросил, как бы он сам убил кого-нибудь?
Sí, le tomábamos el pelo y alguien le preguntó cómo se las arreglaría para matar a alguien.
Но я просто не представляю, чтобы он кого-то убил.
No es un asesino.
Ведь он всех купил там,... а кого не купил - убил.
Él ha comprado a todos allí, y al que no compró, le mató.
Уайт, лучше надень поводок на своего партнёра, пока он кого-нибудь не убил.
Debes coger a tu compañero antes de que mate a alguien.
Он убил кого-то!
- ¡ Ha matado a alguien!
- Он убил кого-нибудь?
- ¿ Mató a alguien?
Он убил кого-то, но он не убийца.
Alguien murió pero él no es un asesino.
Мы можем вызвать кого-нибудь, чтобы он убил этих мышей?
¿ Puede venir alguien a matar estos ratones?
Что если он убил кого-то?
¿ Qué pasa si has matado a alguien?
- Он хочет, чтобы я кого-то убил?
- ¿ Quiere que mate a alguien?
Джим, у нас нет доказательств, что он кого-то убил.
¡ Jim, no tenemos ninguna prueba de que matara a nadie!
Кого он убил потом?
¿ A quién mató después?
Что если он убил кого-то?
Que pasa si eso mata a alguien?
Может, ты позаботишься о том, чтобы он убил кого-нибудь?
Quizá lo puedes arreglar para que mate a alguien.
Он сказал кого убил?
¿ Dijo a quién mató?
Допустим он убил кого-то, да?
Es un asesino, ¿ no?
Вот он рассказывал, что кого-то избил, а друг думал, что убил.
- No. Golpea gente. Mi amigo cree que mata gente.
- Мне кажется, он кого-то убил. - Он что?
Creo que él mató a un tipo. ¿ Él qué?
И нет никакой информации о том, что он кого-то убил.
Y no hay registro de que haya matado a alguien. ¿ Y tú?
Я хочу поймать этого ублюдка, пока он не убил еще кого-нибудь из моих девочек.
Solo quiero atrapar a ese tipo antes de que mate otra de mis chicas.
И кого, по-вашему, он убил?
¿ A quién se supone que ha asesinado?
Но как-то она мне сказала, что он кого-то убил.
Un día ella me contó que él había matado a alguien.
Ему кажется, что он кого-то убил.
Cree que mató a alguien.
Он мог поджарить любого, кто к нему прикоснется. Да? Он кого-нибудь убил?
Podría freír a una persona sólo tocándola.
Может это значит, что он кого-то убил и пришел к вере, пока сидел в тюрьме.
Que quizá asesinó a alguien y se enteró mientras estaba en la cárcel.
Когда он убил мою жену! Так, тот, у кого были вши должен сказать прямо сейчас, чтобы мы знали, от кого держаться подальше!
Vale, la persona que haya tenido piojos que hable ahora... para que lo sepamos y podamos alejarnos de él.
Ну, а если ты одалживаешь деньги Лин Хо Лангу, чтобы он убил кого-то.
Bueno. ¿ Tu concientemente le prestas dinero a Lin Ho Lung para cometer un asesinato? .
Ты должен забрать у Лекса ключи, Кларк, пока он ещё кого-то ни убил.
Tienes que alejar esas llaves de Lex, Clark antes de que mate a alguien más.
Ну, возможно, он дозвонился, и этим убил кого-то...
tal vez consiguió algo... que matara a alguien.
Если её убил тот для кого она была фетишем, почему он просто не выбросил её тело?
Si ese era un asesino que la convirtió en un fetiche, ¿ porqué no solo tiró el cuerpo?
Он только что убил кого-то в доме Оззи.
Acaba de matar a alguien en la casa de Ozzie.
Но ОУР думает, что он кого-то убил и покрывает это?
¿ Pero el IIB cree que mató a alguien y lo está encubriendo?
Похоже, он убил Дилана Бэйтса и кого-то еще, и свалил из города.
Parece que mató a Dylan Bates y a alguien más y luego salió de la ciudad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]