English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы это исправим

Мы это исправим traduction Espagnol

178 traduction parallèle
Но сейчас мы это исправим. Знаешь что ты сейчас сделаешь?
¿ Sabe qué va a hacer?
Ну, мы это исправим.
Eso se arregla.
Ничего, мы это исправим.
Nos ocuparemos de eso.
- Мы это исправим.
Será rectificado.
Сейчас мы это исправим.
- Seco. Yo me ocupo.
- Мы это исправим.
- Se va a arreglar.
Мы это исправим.
Vamos a arreglar esto.
Если что-то не так, мы это исправим.
Sea lo que sea... lo arreglaremos.
Сейчас мы это исправим.
Encarguémonos de ello.
Извините за мой английский, немного подзабыл, надеюсь, мы это исправим.
- Disculpe mi inglés. Me falta práctica, pero espero que usted me ayude con eso. Su inglés es impecable, señor.
- Сейчас мы это исправим!
- ¡ Bueno, eso esta por cambiar ahora mismo!
Ваша дочь немного сопротивляется, но мы это исправим.
Por el momento su hija se resiste pero mejorará.
- Но мы это исправим?
- Pero haremos que funcione.
Мы это исправим.
Voy a arreglarlo.
Мы это исправим.
Tenemos que arreglar esto.
Мы это исправим. - Да.
Vamos a solucionarlo Totalmente
О боже. Но мы это исправим.
Oh, Dios mio, bueno, vamos a arreglar eso.
- Нонсенс, мы это исправим.
- Tonterías, vas a aprender.
Мы это исправим.
Podemos arreglarlo.
Мы это исправим.
Algo en lo que debemos trabajar.
Вижу, что у вас всех создалось некоторое недопонимание... и мы это также исправим, правда?
Veo que hemos llegado aquí con un pequeño malentendido. Eso también lo vamos a corregir, ¿ verdad?
Это мы исправим на днях.
Ese es un error que será corregido uno de estos días.
Но не волнуйтесь, мы это исправим.
No os preocupéis, la arreglaremos.
Но это мы быстро исправим.
Tendremos que engordarle.
Она сейчас пуста и заброшена, но мы это все исправим.
Ahora esta vacía y desierta, pero nosotros haremos que eso cambie. ¿ Cómo encontraste este lugar?
Но рано или поздно, мы исправим это.
Pero, antes o después, volveremos a empezar.
Мы это исправим.
Lo cambiaremos.
- Мы исправим это прямо сейчас!
- Remediaremos eso ahora mismo.
Гарантирую, Ваша Возвышенность, что мы скоро это исправим.
Pero os puedo asegurar, Vuestra Sublimidad, que pronto lo arreglaremos.
- Ну так мы исправим это, дружок.
- Nosotros lo solucionaremos, amigo.
Это случится снова, если мы не исправим это.
Si no lo corregimos, se repetirá.
Мы это исправим, расческу!
A ver, el peine.
Ну, это мы исправим.
¡ Apuesto a que puedo nadarlas!
Это прекрасное доказательство опасности путешествий во времени... и того, почему машину необxодимо разобрать... после того, как мы исправим эту ошибку.
Lo que sea. Demuestra perfectamente lo peligroso que es esto y porque la máquina del tiempo tiene que ser destruida después de que arreglemos todo esto.
Я не претендую на то, что избавлю тебя от проблемы, но если недостаток общения между матерью и дочерью является её частью, мы исправим это прямо сейчас.
Yo no intento curarete, Pero si una falta de vinculo mama-hija es parte de tu problema, nosotras lo remediaremos ahora mismo.
Ну, может мы выберемся на неделе и исправим это.
Podemos salir una noche y ponernos al día.
Но мы это теперь исправим, разве нет?
Ahora se arreglará.
- Мы исправим это.
- Me haré cargo.
Мы исправим это для него.
Lo repararemos por él.
но мы должны об этом, ну, поговорить про плач этот по утрам, про депрессию давай это исправим вот так мужчины и думают, да?
Pero... eso es una cosa de la que debemos hablar... eso de llorar de mañana Esa depresión... vamos a arreglar eso. ¿ Es así que los hombres piensan, no?
- Если мы это не исправим, случится катастрофа.
- Sería catastrófico si no lo arregláramos.
- Ну, все эти отчёты говорят, что оно обанкротится, если мы не исправим это.
Dice que irá a la bancarrota si no lo arreglamos.
Это мы исправим.
Tienes razón.
Мы просто войдем туда и исправим это, ослабим давление на нервы.
Vamos a operar y lo arreglaremos, liberar la presión en los nervios.
Мы изменимся и все это исправим!
Aún podemos corregir este problema.
Я сказал Рику, что я помогу ему, что мы исправим это, мы изменим это.
Le dije a Ric que le ayudaría, que enmendaremos esto, que lo cambiaremos.
- То есть ты думаешь, мы когда-нибудь это исправим?
¿ Y crees que alguna vez lo arreglaremos?
Мы вместе это исправим!
- ¡ Lo arreglaremos juntos!
— Мы исправим это когда исчезнем.
- Lo arreglaremos cuando desaparezcamos.
Я собираюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы это исправить. Мы всё исправим.
Aún podemos darle la vuelta a esto.
Поэтому мы симпровизируем, исправим это.
He improvisado, lo he arreglado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]