English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы это обсудим

Мы это обсудим traduction Espagnol

434 traduction parallèle
Но... мы это обсудим
Pero... No obstante, si estás desesperada realmente, pensaremos un poco sobre eso.
Ты не возражаешь если мы это обсудим, Дейв?
No le importa hablar de ello, ¿ verdad, Dave?
Я сказала, что мы это обсудим сегодня вечером.
Y le he dicho que lo hablaríamos esta noche en casa.
- Мы это обсудим. Если я смогу убедить Нормана, что Лос-Анжелес - часть США... остальное будет нетрудно... Норман!
Si puedo convencer a Norman de que Los Ángeles es parte de los EE.UU.... no será mucho problema.
- Мы это обсудим.
- Tenemos que hablar,
- Хорошо. Мы это обсудим.
Bien, cuando vuelvas a Nueva York lo discutiremos.
- Мы это обсудим, Берт.
- Me ocuparé de ello.
Почему бы тебе не зайти? Мы это обсудим.
¿ Qué tal si hablamos de eso adentro?
Почему бы тебе к нам не подняться, и мы это обсудим?
- Venga y lo discutiremos.
Может, мы это обсудим...
...... Podrías recapacitar, Aaaaahhhh!
– азумеетс €, мы это обсудим.
Claro, hay que hablar de ello.
Это мы еще обсудим.
Bien, nos olvidaremos de eso.
- Мы обсудим это в другой раз.
- Hablaremos de eso en otro momento.
- Это мы обсудим наедине,..
Lo hablaremos en privado.
- Мы обсудим это позже, м-р О'Хара.
- Lo discutiremos luego, Sr. O'Hara.
Мы обсудим это у меня!
Discutiremos nuestros asuntos en mi oficina.
Ну мы обсудим это как-нибудь.
Hablaremos de esto alguna vez.
Мы обсудим это позже, Джули. Нет, не позже!
- Lo discutiremos luego, Julie.
Мы обсудим это высказывание за бокалом любимого напитка.
Estudiaremos ese pormenor con una copa.
- Мы обсудим это позже.
- Ya hablaremos luego.
- Мы обсудим это позже.
- Después hablamos.
Мы все это обсудим по дороге на парад.
- Ya hablaremos camino del desfile. Mira, Cherry...
Мы обсудим это позже.
Ya hablaremos luego.
Мы обсудим это позже.
Ya lo discutiremos más tarde.
- Тогда мы обсудим это?
- ¿ Entonces lo podemos comentar?
Давай мы обсудим это с Фредом.
Deja que Fred y yo nos encarguemos de ese asunto.
- Мы обсудим это потом.
- Hablaremos luego.
Хорошо, мы обсудим это потом.
Luego lo discutiremos.
Мы обсудим это завтра.
Ya veremos mañana.
- Мы обсудим это позже. - Нет, мы обсудим это сейчас.
¡ No, ahora!
Мы с Генри это обсудим.
- Se puede organizar. - Sí. Creo que lo hablaré con Henry.
Возвращайтесь за месяц до экзаменов, и мы обсудим это вместе.
Vuelve un mes antes de los exámenes, y lo veremos juntos.
Может, мы обсудим это в другой раз, сэр.
Ya lo discutiremos en otro momento, señor.
Мы обсудим это все позже.
Podemos hablar de esto luego.
Мы обязательно обсудим это как-нибудь.
Vamos, me lo contarás tarde o temprano.
Мы обсудим все это в отеле.
- Ya lo comentaremos en el hotel.
Мы обсудим это?
¿ Vamos a debatirlo alguna vez?
Мы обсудим это утром.
Ya hablaremos por la mañana.
Мы обсудим это позже, когда Вы вернетесь.
Discutiremos eso cuando regresen.
Мы обсудим это после сделки. Все готово.
Podemos discutirlo cuando se cierre el trato.
Но мы обсудим это позже.
Eso ya lo hablaremos más tarde.
Мы обсудим это позже.
Discutiremos esto luego.
Назначить дату. Я приду сегодня на чай и мы все это обсудим.
Vendré a tomar el té esta tarde y la fijaremos.
Может, мы обсудим это в какой-нибудь пиццерии в городе?
Tal vez podríamos discutirlo en una pizzería que vi en la ciudad.
Мы обсудим это позже.
Hablaremos más tarde.
Так что... как насчет подняться со мной на мостик и посмотреть, как червоточина делает свою трюк. А потом я прочитаю, что тут у тебя, и мы это обсудим.
Voy a desviar el exceso de potencia a través de la red deflectora.
мы обсудим это.
Discutiremos eso.
- Может, мы обсудим это наедине?
Srta. Poop, ¿ permite que Richard Knight discuta esto?
Расслабься. Ронни звонил мне и мы пойдем обсудим это "что, если?"
Relájate, hemos quedado para salir y "ver qué pasa".
Хорошо, мы обсудим это с Рэем.
Lo hablaré con Ray.
Я знаю, тебе не нравится разговаривать со мной, Рэй... но я думала, что по крайней мере мы обсудим это, когда эта ситуация наступит.
Se que no te gusta hablar conmigo, Ray... pero pense que al menos debiamos discutirlo cuando se presentase esta ocasion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]