Мы этого не допустим traduction Espagnol
81 traduction parallèle
Мы этого не допустим.
No lo aguantamos.
Мы этого не допустим.
Nadie más morirá por nosotros.
Принятие этих мер будет означать значительное ослабление Ассоциации Водителей и возможность представлять или удерживать молодых работников, и мы этого не допустим.
Aceptar estas medidas... debilitaría la habilidad del sindicato de representar o retener a trabajadores más jóvenes y no lo permitiremos.
Мы этого не допустим.
No dejaremos que pase.
Если что то пойдёт не так, возможны осложнения. - Но мы этого не допустим.
Podria causarte algún problema, pero no dejaremos que eso pase.
Мы этого не допустим.
No lo permitiremos.
Мы этого не допустим.
No en un futuro cercano.
Мы этого не допустим.
No podemos dejar que pase.
Мы этого не допустим.
No lo dejaremos.
Мы этого не допустим.
No dejaré que eso suceda.
Мы этого не допустим!
¡ No podemos permitirlo!
- Мы этого не допустим.
- ¡ No dejaremos que pase eso!
Мы этого не допустим. Здесь вы в безопасности.
No dejaremos que pase, aquí estás segura.
Мы этого не допустим.
No dejaremos que eso suceda.
Он не упустит шанса пресануть нас и нашего клиента заодно... но мы этого не допустим.
Tratará de avasallarnos a nosotros y a nuestro cliente... pero no vamos a permitir que eso suceda.
- Мы этого не допустим.
- No dejaremos que pase.
Мы этого не допустим.
Nunca haríamos eso.
Мы этого не допустим.
No permitiremos que eso pase.
Но мы, это... Мы этого не допустим.
Sí, bien, no dejaremos que eso pase.
Чтобы случился еще один Киркволл - мы этого не допустим.
¡ Una donde los acontecimientos como la insurrección, no será tolerados!
Мы этого не допустим.
No tiene que ser así.
Мы этого не допустим.
No lo habrá hecho.
Мы этого не допустим.
No dejaremos que eso ocurra.
Ничего здесь не произойдет, мы этого не допустим.
No hay nada que pase aquí que no querramos.
- Но мы этого не допустим.
- Pero no permitiremos eso.
Мы этого не допустим.
No seremos tratados de esta manera.
Обещаю, мы этого не допустим.
Te prometo que no dejaremos que eso pase.
Ну, тогда прекрати переживать, что что-то испортит это всё, хорошо? Мы этого не допустим.
No vamos a permitirlo.
Я надеюсь, что мы никогда не допустим этого.
Espero que nunca se usen para eso.
Мы не допустим этого.
¡ No lo vamos a permitir!
Мы поклялись, что не допустим этого.
Hemos jurado que no dejaremos que eso suceda.
- Мы не допустим этого.
- No podemos permitir eso.
Этого мы не допустим!
Eso no ocurrira esta vez.
Мы не допустим этого!
No podemos permitirlo.
Мы этого не допустим!
Es suficiente, Dr. Flynn!
Если мы не допустим дезертирства, если мы беззаботно воспользуемся отсутствием знаний у этого парня, я больше не знаю, что мы за люди.
Si no permitimos esta deserción, si explotamos alegremente la ignorancia de este joven, pues ya no sé quiénes somos.
Ќет ≈ сли мы не допустим этого.
No si no lo permitimos
Допустим, мы... забьем с ним еще одну сделку, чтобы он не решил вальнуть нас до этого.
Decimos que organizamos una última venta. Siempre que no decida matarnos antes.
Но мы не допустим этого.
Y no permitiremos que ocurra eso.
Мы не допустим этого.
- No lo permitiremos.
Ну мы же этого не допустим, так?
Bueno, ¿ no podemos tener eso, verdad?
Мы знаем, что вы пытаетесь сделать, и не допустим этого!
Sabemos qué estás tratando de hacer, ¡ y no será tolerado!
Мы этого не допустим.
No permitiremos que eso suceda.
Я этого не писал, но - допустим. Мы большие друзья.
Yo no escribí eso, pero, de acuerdo... somos grandes amigos.
Мы никогда этого не допустим.
Jamás dejaremos que tengas éxito.
Но мы не допустим этого.
Pero no dejaremos que pase.
Мы не допустим этого
Bueno, no dejaremos que se salga con la suya.
Мы этого не допустим.
Nos prohíbo.
Но мы, скорее всего, этого не допустим.
Y probablemente... deberíamos evitarlo.
Извините, этого мы не допустим.
Lo siento, no se puede.
Мы никогда не допустим этого!
¡ No lo permitiremos!
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы этого не говорили 18
мы этого не сделаем 25
мы этого не знаем 181
мы этого не хотим 22
мы это переживем 30
мы этим займемся 45
мы этим займёмся 28
мы это исправим 53
мы этого не делали 49
мы этого не говорили 18
мы этого не сделаем 25
мы этого не знаем 181
мы этого не хотим 22
мы это переживем 30
мы этим займемся 45
мы этим займёмся 28
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы это уже обсуждали 127
мы это обсуждали 120
мы это уже обсудили 20
мы это знаем 127
мы это не обсуждали 24
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы это уже обсуждали 127
мы это обсуждали 120
мы это уже обсудили 20
мы это знаем 127
мы это не обсуждали 24