Настоящая кровь traduction Espagnol
92 traduction parallèle
- Это настоящая кровь?
- ¿ Esa era sangre de verdad?
" Настоящая кровь.
Sangre de verdad.
Настоящая кровь!
¡ Sangre verdadera!
Это настоящая кровь?
¿ Es sangre de verdad?
Настоящая кровь.
Sangre de verdad.
Он сказал, что нам нужна настоящая кровь, чтобы выманить "Летающие кинжалы".
Dijo que necesitábamos sangre para sacar a las "Dagas Voladoras".
У вас есть настоящая кровь...
Tiene Sangre Real.
Настоящая кровь, O группа.
"Sangre Verdadera", O-negativo. No hay reembolso para eso, Hoyt.
Настоящая кровь не делает ничего. Реальная сила в V.
La "Sangre Verdadera" no hace nada, la verdadera fuerza está en V.
Настоящая Кровь. она поддерживает в тебе жизнь, но делает ее скучной до смерти.
Tru Blood, te mantiene con vida, pero te mata de aburrimiento.
( Вероника ) Я хочу знать, это ведь не настоящая кровь?
Sólo quiero saber, ¿ eso era sangre falsa?
Как и настоящая кровь.
- La sangre real también.
Настоящая кровь становится бурой...
- "Y continuaremos". - La real se pone marrón...
"Настоящая кровь" и другие стеклянные предметы выбрасываются в синий контейнер.
True Blood y otros objetos de cristal van en la papelera azul.
True Blood / Настоящая кровь Сезон 2, Эпизод 5
- = [TheSubFactory] = - Presenta : True Blood
МИНИБАР НАСТОЯЩАЯ КРОВЬ ВСЕ ГРУППЫ $ 45.00
MINI BAR TRU BLOOD TODOS LOS TIPOS $ 45.
Я знаю, что тебе нравится создавать образы насилия, но, насколько я вижу, это настоящая кровь
Sé que te gusta crear imágenes de violencia pero esto que estoy viendo no es sangre falsa.
Если б это была настоящая кровь...
- Si eso fuera sangre real... - Ese es papá.
True Blood / Настоящая кровь Сезон 3, Эпизод 5
- = [TheSubFactory] = - Presenta : True Blood
Есть Настоящая Кровь?
¿ Tienes alguna de ésas True Bloods?
Но "Настоящая кровь" все изменила.
- Pero la True Blood cambió todo eso.
У меня есть доказательства.. Настоящая кровь инопланетянина.
¿ Y si tuviera pruebas de sangre extraterrestre real?
На этих DVD написано "Настоящая кровь" ( Сериал о вампирах.прим.пер. ) а на самом деле какие-то гомики рожи корчат.
Estos DVDs dicen "True Blood" pero son solo la pesadilla de algún tipo gay.
Настоящая кровь.
Sangre real.
Билл Комптон из сериала "Настоящая кровь".
Bill Compton de true blood
"Настоящая кровь".
Es "True Blood".
Настоящая кровь сезон 4 серия 10 "Сжигая дом до тла"
* True Blood 4x10 * Burning Down the House
Настоящая кровь. 4 сезон, серия 11 "Душа огня"
True Blood 411 Soul of Fire
"Настоящая кровь" 4 сезон, 12 серия "И когда я умру..."
True Blood 4x12 And When I Die
Настоящая кровь. S04E03 "Если ты любишь меня, почему я умираю?"
True Blood 4x03 Si me amas, ¿ Por qué estoy muriendo?
Настоящая кровь 4х05 Я и Дьявол
- = [TheSubFactory] = - Presenta :
"Настоящая кровь" Сезон 4, серия 7 "Холодный, серый свет рассвета"
True Blood 4x07 Frío Verde Anochecer.
Настоящая кровь 4x08
True Blood 4x08 Spellbound
Никогда не болеть. Настоящая кровь.
Nunca pasar frío, Tru-Blood.
Настоящая кровь тут не поможет.
La Tru-Blood no me ayudará con esto.
Тебе нужна настоящая кровь.
Necesitas sangre de verdad.
Здесь вообще есть настоящая кровь? С ума сойти.
¿ Hay sangre real en algún lado?
Три довода в пользу сериала Настоящая кровь.
De acuerdo, tres razones en las que estás equivocada con True Blood.
Мы возвращаемся в "Настоящая кровь"
Regresamos con True Blood.
Но он же сказал, что нужна была настоящая кровь.
Como podría, ¿ con sangre falsa?
Мы танцевали, он был из Бостона, юный, настоящая голубая кровь.
Salía a bailar con él, un joven bostoniano de sangre azul.
У него не совсем настоящая вулканская кровь.
Tampoco es genuinamente vulcana.
Настоящая непристойность происходит от того, что молодёжь считает секс отвратительным и грязным, однако, выпускать кишки и кровь во имя человечности, это - геройство.
Yo creo que la verdadera obscenidad proviene de criar a los jóvenes creyendo que el sexo es malo y feo y sucio. Y sin embargo es heroico ir a derramar sangre y tripas de la manera más espantosa en nombre de la humanidad.
Эта кровь настоящая, нет?
Esta sangre es real, ¿ cierto?
обходится дешевле театра, а кровь - самая настоящая!
Es más barato que el teatro y la sangre es real.
Эта кровь выглядит, как настоящая.
Esa sangre se ve tan real.
Это кровь. Это настоящая человеческая кровь. Она мертва!
Es sangre humana. ¡ Está muerta!
Там, на стене, кровь - настоящая, но она не принадлежит стрелку.
Toda esta sangre de aquí, es real, pero no será del tirador.
Кровь у него настоящая.
Su sangre es real.
Настоящая кровь 4х09 "Беги"
Una traducción de :
Полагаю, политика в Чикаго не настоящая политика, пока не прольется кровь, да?
Supongo que no sería político en Chicago sin derramar un poco de sangre, ¿ no?
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
настоящая любовь 105
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50