English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Нужна моя помощь

Нужна моя помощь traduction Espagnol

786 traduction parallèle
Наоборот, я просил оставить меня здесь, но епископу нужна моя помощь, и...
Pero el obispo me pidió que le ayudara y yo...
- Там больной, ему нужна моя помощь. - Это приходской священник.
Es imposible que en un edificio tan grande no haya un sólo hombre.
Уверена, что тебе не нужна моя помощь?
¿ Seguro que no puedo ayudarte?
Вам нужна моя помощь.
Necesitas mi ayuda.
Вам нужна моя помощь, мэм?
¿ Llamaba la señora?
Вам нужна моя помощь?
No, Doctor, quédate aquí.
- Вам нужна моя помощь?
¿ Acepta mi ayuda?
В транспортном отсеке хватает людей. Если будет нужна моя помощь, меня позовут.
La sala del transportador está bien tripulada....... y llamarán si necesitan ayuda.
Отвечайте. Вам нужна моя помощь?
Contésteme. ¿ Quiere que la ayude?
Ты сказал, что Тебе нужна моя помощь. Но сначала Ты должен помочь мне.
Has dicho que necesitas mi ayuda, y depende de si tú me ayudas antes.
И им нужна моя помощь.
Y ellos nececitan mi ayuda.
Вы что-то задумали, вам нужна моя помощь, но подробностями вы со мной не делитесь.
Busca algo, quiere mi ayuda y no me dice qué es. ¿ Por qué?
- Она в ловушке, ей нужна моя помощь.
Está atrapada y necesita mi ayuda.
Что, если они заждались меня, если им нужна моя помощь?
¿ Y si me están esperando, si necesitan mi ayuda?
Для чего тебе нужна моя помощь?
¿ Para qué necesitas mis servicios?
И маме нужна моя помощь.
Y mamá necesita mi ayuda.
Леон, если нужна моя помощь, я готов помочь.
Si me necesitas, yo quiero ayudar.
- Тебе не нужна моя помощь? - Нет.
- ¿ No quieres mi ayuda?
Вам нужна моя помощь?
¿ Quiere mi ayuda o no?
Конец связи. Лейтенанту Ла Форджу нужна моя помощь.
El teniente La Forge me llama.
Ты здесь, потому что тебе нужна моя помощь.
Estás aquí porque quieres que te ayude de alguna forma.
Но через неделю они мне сказали, что нужна моя помощь для наблюдением за допросами. Кто эти они?
Al cabo de una semana, dijeron que necesitaban mi ayuda para supervisar los interrogatorios.
Если нужна моя помощь, заплати за меня и за самолет. - Хорошо, сколько? - $ 15,000
Si quieres mi ayuda, debes pagar por mí y por el avión.
Если вам не нужна моя помощь, удачи вам, ребята.
Si no les gusta mi ayuda, mucha suerte, señores.
Он сказал, что ему нужна моя помощь.
Dijo que necesitaba mi ayuda.
И тебе нужна моя помощь? Ну уж нет, она мне голову отрубит. Или еще что-нибудь.
Me cortaria la cabeza... u otra cosa.
- Вам нужна моя помощь?
- ¿ Necesita de mi ayuda?
Тебе нужна моя помощь?
Un momento. ¿ Necesitas mi ayuda?
- И вам нужна моя помощь.
Y necesitas mi ayuda.
Тебе нужна моя помощь?
¿ Quieres mi ayuda?
Вам нужна моя помощь ради вашего же народа.
Deseas mi ayuda... para el bien de tu pueblo.
Нет, если вам нужна моя помощь. Кес по-прежнему член моего экипажа, и я за неё отвечаю.
Kes sigue siendo miembro de esta tripulación y está bajo mi protección.
Если нужна моя помощь, я пойду с тобой.
Y si eso puede ayudarte Iré contigo
Ей нужна моя помощь. Как нам узнать, что происходит?
Ella necesita mi ayuda. ¿ Cómo podemos descubrir qué está pasando?
Ему нужна моя помощь, и он её получит.
No es un llorón. Necesita mi ayuda y se la daré.
Если тебе нужна моя помощь, придумай что-нибудь получше.
Si quieres mi ayuda, debes hacer más.
Кому из смертных нужна моя помощь? О, великий предок!
Dime qué mortal necesita mi protección, Ancestro Mayor.
Моя помощь нужна?
¿ Puedo ayudarte?
– Сэр Хамфри, нам нужна ваша помощь. Моя тётя в таверне.
Sir Humphrey, necesitamos su ayuda, mi tía está allí...
- Всё верно. Моя сестра говорила, что вам нужна помощь с этим спортзалом.
Mi hermana comento que les vendría bien cualquier aportación.
И тебе, дорогой друг, моя помощь не нужна.
No necesitarás mi ayuda, amigo.
Может, вам нужна моя помощь.
¿ Tal vez necesita mi ayuda?
Он и про меня забыл бы сразу если бы не нужна была моя помощь залезть на дерево.
Se hubiera olvidado completamente de mí... si no me hubiera necesitado para ayudarlo a trepar.
Не нужна ли тебе моя помощь?
¿ Hay algo en que pueda ayudarte?
Может, девушке нужна моя помощь.
- ¡ Esa chica puede necesitar mi ayuda!
Моя помощь нужна? Вы меня нервируете.
- ¿ Puedo ayudarte en algo?
Прежде я был слишком стар, и никому не нужна была моя помощь.
Antes era muy viejo y nadie quería mi ayuda.
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Nada, solo quería ver si necesitabas ayuda con algo.
Я оказалась в этой ситуации, потому что О'Брайенам нужна была моя помощь.
Acepté porque los O'Brien me necesitaban.
Зуборобу нужна моя помощь.
¡ Dinobot nesecita de mi ayuda!
- Тебе моя помощь нужна?
¿ Quieres mi ayuda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]