Он не мой сын traduction Espagnol
163 traduction parallèle
- Он не мой сын, слава Богу.
- No es mi hijo, gracias a Dios.
- Он не мой сын!
- No es mi hijo.
- Мы арестовываем Вашего сына. - Он не мой сын.
- Estamos arrestando a su hijo.
Он не мой сын.
No es mi hijo.
– Он не мой сын.
- No es mi hijo.
И ты его бросил! Он не мой сын!
¡ Él no es hijo mío!
Он не мой сын!
¡ Él no es mi hijo! Y lo probaré.
Но он не мой сын!
¡ No es mi hijo!
Он не мой сын.
- No es mi hijo.
Он не мой сын!
¡ No es mi hijo!
Мои материнские чувства не касаются его, потому что он не мой сын.
Mi preocupación maternal no es para con él, porque no es mi hijo.
Я не подписываю это, потому что он не мой сын!
¡ No pienso firmar eso, porque no es mi hijo!
Он не мой сын!
- ¡ No es mi hijo!
Сын Антеи, я не уверен, что он мой.
El hijo de Anthea. No hay pruebas de que sea mío.
Сын мой, ни один незнакомец не стучался в эту дверь много дней, но он был бы желанными гостем.
Hijo mío, ningún extraño ha llamado a esta puerta en muchos días, aunque sean bienvenidos.
Мой сын поручил мне управлять делами в замке Хэктон пока он не оправится от печали и не вернётся к мирским делам
Mi hijo ha dejado en mis manos la administración de sus bienes... hasta que se recupere y vuelva a interesarse por las cosas de este mundo.
Мой сын Жан - не Маншерон. Он - "восьмидесятые".
Jean no es un Mancheron, es un'80.
Не двигайтесь. Если это мой сын - он справится сам.
Si es mi hijo se las arreglará solo.
Мой сын Таро говорит по велению сердца, а не разума, но он говорит от имени всех нас!
Mi hijo, Taro, habla más con el corazón que con la cabeza. Pero habla por todos nosotros.
Не знаю, мой ли он сын.
Yo no sé si es mi hijo.
Теперь, когда он выразил раскаяние в своих деяниях, если мой сын Мейрдад не возражает, я снимаю свои претензии.
Ahora que expresó arrepentimiento por sus acciones si mi hijo Mehrdad está de acuerdo retiraré la demanda.
Не забывай, он - мой сын.
Recuerda que es mi hijo.
Говорят, он мой отец, но я знаю, что я не его сын, потому что этот человек сумасшедший, а я нет.
Dicen que es mi padre. Pero yo sé que no soy su hijo. Porque ese hombre está loco, y yo no.
— Почему же, он мой сын, а не посторонний.
¡ Es mi hijo, no un extraño!
- Как это не дышит? Мой сын, он не дышит!
No respira, ¡ Hijo mío!
Я не могу рисковать всей командой из-за одного человека... даже если он мой сын.
No arriesgaré a la tripulación, por muy hijo mio que sea.
Мне так жаль, что мой сын не может к нам присоединиться, но, кажется, он снова исчез.
Siento tanto que mi hijo no pueda estar con nosotras. Parece que ha desaparecido de nuevo.
При том независимом расследовании, которое проводил военный прокурор флота, я ничего не имею против него, но мой сын ребёнок, ему 14 лет, Он не был представлен совещанием, поверенными или друзьями.
En esa investigación independiente... dirigida por el auditor de marina de la flota, contra quien no diré nada... mi hijo, un niño de 14 años... no fue representado por ningún consejero, abogado o amigo.
Мой сын чуть не застрелил меня вчера вечером, он хотел доказать правду.
Mi hijo casi me dispara porque quería probar su teoría.
потому что мой сын... мой сын мне не признавался, что он...
La verdad es que mi hijo no me ha dicho que sea... gay.
Не смейте меня учить, что опасно, а что нет. Он мой сын.
No me diga lo que es peligroso, es mi hijo.
Мой сын знает, что был усыновлён но мы никогда не говорили ему, как он был зачат.
Mi hijo siempre ha creído que fue adoptado, pero nunca le dijimos como había sido concebido.
Что бы тебе ни сказал мой сын, он говорил это не за меня и ни за кого другого.
Sea lo que sea lo que te haya dicho mi hijo, el no habla por mi ni por ningun otro.
мой сын был выдающийся но он не мог сдерживать свой темперамент!
Mi hijo era brillante, pero no sabía autocontenerse.
- Какая разница, если он тебя ненавидит. - Мой сын меня не ненавидит.
- ¿ Qué más da que te odie?
- Он не твой сын. Он мой сын.
No es tu hijo.
Не могу решить, что унизительней, когда мой сын попался с дурью в шкафчике, или когда он не может придумать правдоподобного объяснения.
No puedo decidir qué es más humillante. El hecho de que hayan pillado a mi hijo con marihuana en su taquilla o que no sea capaz de inventarse una excusa decente para explicarlo.
Я платил не за то, чтобы мой сын не играл! Боитесь, что он окажется слишком хорош?
¡ No le pagué para que mi hijo no jugara!
Он мой сын! Я никогда не перестану бороться за него!
Es mi hijo, nunca dejé de luchar por él.
- Даже если он - мой сын ( хотя это и не так ) - чем он будет платить?
Aunque fuera mi hijo, cosa que no es ¿ cómo va a pagar?
Не то, что мой сын Он-то меня навещает
No como mi hijo. Él me visita.
мой сын... что подозрение моего сына... что Рюзаки не скажет что он полностью "белый"... как насчет "серый".
mi hijo... No puedo alegrarme de que los asesinatos vuelvan a ocurrir... Pero las sospechas sobre mi hijo...
Мой сын не заслуживает, того, что он имеет.
Mi hijo no se merece lo que tiene.
Мой сын был не только наркозависимым, он также был и геем.
Mi hijo no sólo era un drogadicto... también era gay.
Он - не мой сын!
No es mi hijo.
Он мой сын. Вы не понимаете?
Es mi hijo. ¿ No lo entiende?
Прошлым вечером мой сын был со мной, делал уроки, и он не имел никакого отношения к как-там-ее-зовут, самоубийству этой девушки.
Mi hijo estuvo conmigo anoche, haciendo su tarea. Y no estuvo involucrado en... el suicidio de... como sea que se llame.
У него появился этот холодный, тяжелый взгляд и я... знаете, он мой сын, и я не могу...
Sólo tiene esa fría y dura mirada, y yo, - El es mi único hijo, y no puedo -
Что бы не хотел сказать мой сын, он может сказать это в Вашем присутствии.
Lo que tenga que decir mi hijo, puede hacerlo en su presencia.
Ты не он. Ты не мой сын!
Tú no eres él. ¡ Tú no eres mi hijo!
Я понимал, что дам ему всё по первому требованию, только потому что он мой сын, и лучше ему не станет, и он станет торчком, потому что я сломался и не объяснил ему жизнь.
Sabía que le daría cualquier cosa que él quisiera porque era mi hijo y no podría decirle que no lo que apesta, porque no lo ayudaría y acabaría en la calle usando heroína con los dos Coreys porque fui demasiado marica para darle una lección.
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не говорит по 39
он не 340
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не говорит по 39
он не 340